TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:22:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1780《淨名玄論》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1780《tịnh danh huyền luận 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.17 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.17 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1780 淨名玄論 # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1780 tịnh danh huyền luận # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1780 (cf. Nos. 475, 1781)   No. 1780 (cf. Nos. 475, 1781) 淨名玄論卷第一 tịnh danh huyền luận quyển đệ nhất     吉藏法師造     cát tạng Pháp sư tạo 金陵沙門釋吉藏。陪從大尉公晉王。 kim lăng Sa Môn thích cát tạng 。bồi tùng Đại úy công tấn Vương 。 至長安懸芙蓉曲水日嚴精舍。養器乖方。 chí Trường An huyền phù dong khúc thủy nhật nghiêm Tịnh Xá 。dưỡng khí quai phương 。 仍抱脚疾。恐旋南尚遠。而朝露非奢。每省慰喻之言。 nhưng bão cước tật 。khủng toàn Nam thượng viễn 。nhi triêu lộ phi xa 。mỗi tỉnh úy dụ chi ngôn 。 遊心調伏之旨。但藏青裳之歲。頂戴斯經。 du tâm điều phục chi chỉ 。đãn tạng thanh thường chi tuế 。đảnh đái tư Kinh 。 白首之年。翫味彌篤。願使經胎不失歷劫逾明。 bạch thủ chi niên 。ngoạn vị di đốc 。nguyện sử Kinh thai bất thất lịch kiếp du minh 。 因撰所聞。著茲玄論。昔僧叡僧肇悟發天真。 nhân soạn sở văn 。trước/trứ tư huyền luận 。tích Tăng Duệ Tăng triệu ngộ phát Thiên chân 。 道融道生神機秀拔。並加妙思。具析幽微。 đạo dung Đạo sanh Thần ky tú bạt 。tịnh gia diệu tư 。cụ tích u vi 。 而意極清玄。辭窮麗藻。但斯經。文約義富。 nhi ý cực thanh huyền 。từ cùng lệ tảo 。đãn tư Kinh 。văn ước nghĩa phú 。 意遠義深。略闡未彰。廣敷似現。故博採南北。 ý viễn nghĩa thâm 。lược xiển vị chương 。quảng phu tự hiện 。cố bác thải Nam Bắc 。 捃拾古今。復撿經論。微加檀思。實有過半之功。 quấn thập cổ kim 。phục kiểm Kinh luận 。vi gia đàn tư 。thật hữu quá/qua bán chi công 。 庶免徒勞之弊。 thứ miễn đồ lao chi tệ 。 敘其論意。略為三別。第一名題。第二宗旨。 tự kỳ luận ý 。lược vi/vì/vị tam biệt 。đệ nhất danh Đề 。đệ nhị tông chỉ 。 第三敘會處。 đệ tam tự hội xứ/xử 。 第一釋名題 有三。一總釋名。二眾經同異。 đệ nhất thích danh Đề  hữu tam 。nhất tổng thích danh 。nhị chúng Kinh đồng dị 。 三別論此經。 一總釋名有三。前總序名。 tam biệt luận thử Kinh 。 nhất tổng thích danh hữu tam 。tiền tổng tự danh 。 次釋立名本門。後釋本名門。 thứ thích lập danh bản môn 。hậu thích bổn danh môn 。     前總釋名說曰。夫法身元像。物感即形。至趣無言。     tiền tổng thích danh thuyết viết 。phu Pháp thân nguyên tượng 。vật cảm tức hình 。chí thú vô ngôn 。 而玄藉彌布。故知無像而無不像。 nhi huyền tạ di bố 。cố tri vô tượng nhi vô bất tượng 。 無言而無不言。以無像而無不像故。住如幻智。遊戲五道。 vô ngôn nhi vô bất ngôn 。dĩ vô tượng nhi vô bất tượng cố 。trụ/trú như huyễn trí 。du hí ngũ đạo 。 無言而無不言故。即張大教網。亘生死流。 vô ngôn nhi vô bất ngôn cố 。tức trương đại giáo võng 。tuyên sanh tử lưu 。 是知斯經人法雙舉。言其人者。所謂淨名。 thị tri tư Kinh nhân pháp song cử 。ngôn kỳ nhân giả 。sở vị tịnh danh 。 以淨德內充。嘉聲外滿。天下藉甚。故曰淨名。 dĩ tịnh đức nội sung 。gia thanh ngoại mãn 。thiên hạ tạ thậm 。cố viết tịnh danh 。 豈止降伏魔怨。制諸外道。五百聲聞自稱不敏。 khởi chỉ hàng phục ma oán 。chế chư ngoại đạo 。ngũ bách Thanh văn tự xưng bất mẫn 。 八千菩薩失對當時矣。所言法者。 bát thiên Bồ Tát thất đối đương thời hĩ 。sở ngôn Pháp giả 。 謂不思議解脫。統其大歸。凡有三種。一不思議境。 vị bất tư nghị giải thoát 。thống kỳ Đại quy 。phàm hữu tam chủng 。nhất bất tư nghị cảnh 。 二不思議智。三不思議教。由不思議境。發不思議智。 nhị bất tư nghị trí 。tam bất tư nghị giáo 。do bất tư nghị cảnh 。phát bất tư nghị trí 。 以不思議智。(呸-不+大)不思議教。欲令受化之徒。 dĩ ất tư nghị trí 。(phi -bất +Đại )bất tư nghị giáo 。dục lệnh thọ/thụ hóa chi đồ 。 藉教通理。因理發智。故此三門理無不攝。 tạ giáo thông lý 。nhân lý phát trí 。cố thử tam môn lý vô bất nhiếp 。 但門雖有三。義兼本跡。境之興智。謂不思議本也。 đãn môn tuy hữu tam 。nghĩa kiêm bổn tích 。cảnh chi hưng trí 。vị bất tư nghị bổn dã 。 教謂不思議跡也。要由境發智。 giáo vị bất tư nghị tích dã 。yếu do cảnh phát trí 。 然後應物施教。謂以本垂跡。藉教通理。謂以跡顯本。 nhiên hậu ưng vật thí giáo 。vị dĩ bổn thùy tích 。tạ giáo thông lý 。vị dĩ tích hiển bản 。 所言不思議者。謂內無功用。不假思量。外化幽微。 sở ngôn bất tư nghị giả 。vị nội vô công dụng 。bất giả tư lượng 。ngoại hóa u vi 。 物莫能測。故曰不思議也。解脫者。略有二。 vật mạc năng trắc 。cố viết bất tư nghị dã 。giải thoát giả 。lược hữu nhị 。 一登法身之位。捨結業之形。謂果解脫。 nhất đăng Pháp thân chi vị 。xả kết nghiệp chi hình 。vị quả giải thoát 。 二者道貫雙流。二慧常竝。縱任自在。塵累不拘。 nhị giả đạo quán song lưu 。nhị tuệ thường tịnh 。túng nhâm tự tại 。trần luy bất câu 。 謂因解脫也。 vị nhân giải thoát dã 。     次釋立名本 略開十門。一教廣為三門。     thứ thích lập danh bổn  lược khai thập môn 。nhất giáo quảng vi/vì/vị tam môn 。 二合三為二論不二門。三會二為一門。 nhị hợp tam vi/vì/vị nhị luận bất nhị môn 。tam hội nhị vi/vì/vị nhất môn 。 四泯一歸絕門。五同異門。六迷悟門。七釋入門。 tứ mẫn nhất quy tuyệt môn 。ngũ đồng dị môn 。lục mê ngộ môn 。thất thích nhập môn 。 八攝法門。九體用門。十共說門。 bát nhiếp Pháp môn 。cửu thể dụng môn 。thập cọng thuyết môn 。   一教廣為三門 凡有十句   nhất giáo quảng vi/vì/vị tam môn  phàm hữu thập cú 一維摩詰不思議解脫本者。謂不二法門。 nhất Duy-Ma-Cật bất tư nghị giải thoát bổn giả 。vị bất nhị pháp môn 。 所以然者。由體不二之道。故有無二之智。 sở dĩ nhiên giả 。do thể bất nhị chi đạo 。cố hữu vô nhị chi trí 。 由無二之智。故能適化無方。是以經云。 do vô nhị chi trí 。cố năng thích hóa vô phương 。thị dĩ Kinh vân 。 文殊法常爾。法王唯一法。一切無礙人。一道出生死。 Văn Thù Pháp thường nhĩ 。pháp vương duy nhất pháp 。nhất thiết vô ngại nhân 。nhất đạo xuất sanh tử 。 故知不二為眾聖之原。夫欲敘其末。 cố tri bất nhị vi/vì/vị chúng Thánh chi nguyên 。phu dục tự kỳ mạt 。 要先尋其本。是以建篇論乎不二。問曰。不二法門。 yếu tiên tầm kỳ bổn 。thị dĩ kiến thiên luận hồ bất nhị 。vấn viết 。bất nhị pháp môn 。 既為其本。請聞其要。答曰。一道清淨。故名不二。 ký vi/vì/vị kỳ bổn 。thỉnh văn kỳ yếu 。đáp viết 。nhất đạo thanh tịnh 。cố danh bất nhị 。 真極可軌。所以云法。至妙虛通。故稱為門。 chân cực khả quỹ 。sở dĩ vân Pháp 。chí diệu hư thông 。cố xưng vi/vì/vị môn 。 蓋是總眾教之旨歸。統群聖之靈府。 cái thị tổng chúng giáo chi chỉ quy 。thống quần Thánh chi linh phủ 。 淨名現病之本意。文殊問疾之所由。子欲聞之。 tịnh danh hiện bệnh chi bản ý 。Văn Thù vấn tật chi sở do 。tử dục văn chi 。 今當略說。大論不二。凡有三品。一眾人言於不二。 kim đương lược thuyết 。đại luận bất nhị 。phàm hữu tam phẩm 。nhất chúng nhân ngôn ư bất nhị 。 未明不二無言。所謂下也。 vị minh bất nhị vô ngôn 。sở vị hạ dã 。 二文殊雖明不二無言。而猶言於無言。所謂中也。 nhị Văn Thù tuy minh bất nhị vô ngôn 。nhi do ngôn ư vô ngôn 。sở vị trung dã 。 三淨名(呸-不+大)默鑒不二無言。而能無言於無言。所謂上也。 tam tịnh danh (phi -bất +Đại )mặc giám bất nhị vô ngôn 。nhi năng vô ngôn ư vô ngôn 。sở vị thượng dã 。 良以道超四句。故至聖以之沖默。不二為極。 lương dĩ đạo siêu tứ cú 。cố chí Thánh dĩ chi trùng mặc 。bất nhị vi/vì/vị cực 。 意在於斯。問三階之說。實妙會誠文。但以後觀前。 ý tại ư tư 。vấn tam giai chi thuyết 。thật diệu hội thành văn 。đãn dĩ hậu quán tiền 。 似如相害。既云至趣無言。玄藉彌布。 tự như tướng hại 。ký vân chí thú vô ngôn 。huyền tạ di bố 。 即是言於無言。乃見文殊之言深。淨名之默淺。 tức thị ngôn ư vô ngôn 。nãi kiến Văn Thù chi ngôn thâm 。tịnh danh chi mặc thiển 。 三階之論。意所未詳。答三階之說為明理淺深。 tam giai chi luận 。ý sở vị tường 。đáp tam giai chi thuyết vi/vì/vị minh lý thiển thâm 。 未辨應物垂教。以末難本。豈詣玄宗。 vị biện ưng vật thùy giáo 。dĩ mạt nạn/nan bổn 。khởi nghệ huyền tông 。 今當為子當陳其意。夫不二理者。謂不思議本也。 kim đương vi/vì/vị tử đương trần kỳ ý 。phu bất nhị lý giả 。vị bất tư nghị bổn dã 。 應物垂教。謂不思議跡也。非本無以垂跡。 ưng vật thùy giáo 。vị bất tư nghị tích dã 。phi bản vô dĩ thùy tích 。 故因理以說教。非跡無以顯本。故藉教以通理。 cố nhân lý dĩ thuyết giáo 。phi tích vô dĩ hiển bản 。cố tạ giáo dĩ thông lý 。 若然者。要須體理無言。然後乃得應物有言耳。 nhược/nhã nhiên giả 。yếu tu thể lý vô ngôn 。nhiên hậu nãi đắc ưng vật hữu ngôn nhĩ 。 眾人雖言於理。未明至理之無言。即未詣理也。 chúng nhân tuy ngôn ư lý 。vị minh chí lý chi vô ngôn 。tức vị nghệ lý dã 。 文殊雖唱理無言。而猶言於至理。亦未稱理。 Văn Thù tuy xướng lý vô ngôn 。nhi do ngôn ư chí lý 。diệc vị xưng lý 。 淨名鑒理無言。而能無言於理。始詣理也。 tịnh danh giám lý vô ngôn 。nhi năng vô ngôn ư lý 。thủy nghệ lý dã 。 以如理無言。故能無言而言。稱理無像。 dĩ như lý vô ngôn 。cố năng vô ngôn nhi ngôn 。xưng lý vô tượng 。 故能無像而像。眾人未能如理無言。安能無言而言。 cố năng vô tượng nhi tượng 。chúng nhân vị năng như lý vô ngôn 。an năng vô ngôn nhi ngôn 。 未能如理無像。安能無像而像。 vị năng như lý vô tượng 。an năng vô tượng nhi tượng 。 故文殊之言淺。淨名之默深。三階之論。意彰於此。難曰。 cố Văn Thù chi ngôn thiển 。tịnh danh chi mặc thâm 。tam giai chi luận 。ý chương ư thử 。nạn/nan viết 。 三階之說若成。不二之言即壞。何者。 tam giai chi thuyết nhược/nhã thành 。bất nhị chi ngôn tức hoại 。hà giả 。 既稱不二。寧有三耶。如其有三。何名不二。 ký xưng bất nhị 。ninh hữu tam da 。như kỳ hữu tam 。hà danh bất nhị 。 即事相違。義如桙楯。答蓋是以教惑理。故謂相違。 tức sự tướng vi 。nghĩa như 桙thuẫn 。đáp cái thị dĩ giáo hoặc lý 。cố vị tướng vi 。 若識理一教三。則有如符契。 nhược/nhã thức lý nhất giáo tam 。tức hữu như phù khế 。 何者眾人以言泯法。未息泯法之言。則為淺也。 hà giả chúng nhân dĩ ngôn mẫn Pháp 。vị tức mẫn Pháp chi ngôn 。tức vi/vì/vị thiển dã 。 文殊欲息泯法之言。故借言以止言。借言以止。 Văn Thù dục tức mẫn Pháp chi ngôn 。cố tá ngôn dĩ chỉ ngôn 。tá ngôn dĩ chỉ 。 言猶未免於言。則為次也。淨名欲息文殊之借言。 ngôn do vị miễn ư ngôn 。tức vi/vì/vị thứ dã 。tịnh danh dục tức Văn Thù chi tá ngôn 。 故默顯於無言。乃為極也。故教有三階。而理無二轍。 cố mặc hiển ư vô ngôn 。nãi vi/vì/vị cực dã 。cố giáo hữu tam giai 。nhi lý vô nhị triệt 。 問。至理無言。而文殊言於無言。 vấn 。chí lý vô ngôn 。nhi Văn Thù ngôn ư vô ngôn 。 可得以言為教。淨名鑒理無言。而能無言於無言。 khả đắc dĩ ngôn vi/vì/vị giáo 。tịnh danh giám lý vô ngôn 。nhi năng vô ngôn ư vô ngôn 。 此則是理。云何亦稱為教。答。子未細尋其旨。 thử tức thị lý 。vân hà diệc xưng vi/vì/vị giáo 。đáp 。tử vị tế tầm kỳ chỉ 。 故有斯疑。若審察之。則前言已顯。何者。 cố hữu tư nghi 。nhược/nhã thẩm sát chi 。tức tiền ngôn dĩ hiển 。hà giả 。 淨名寄默然之相。以顯無言之理。所詮無言。 tịnh danh kí mặc nhiên chi tướng 。dĩ hiển vô ngôn chi lý 。sở thuyên vô ngôn 。 即為是理能表之相。故稱之為教。是以教有三門。 tức vi/vì/vị thị lý năng biểu chi tướng 。cố xưng chi vi/vì/vị giáo 。thị dĩ giáo hữu tam môn 。 而理無二矣。問。至理無言。而文殊言於無言。 nhi lý vô nhị hĩ 。vấn 。chí lý vô ngôn 。nhi Văn Thù ngôn ư vô ngôn 。 猶未極者。亦至理無相。而淨名相於無相。豈詣理耶。 do vị cực giả 。diệc chí lý vô tướng 。nhi tịnh danh tướng ư vô tướng 。khởi nghệ lý da 。 答。文殊既言於無言。亦相於無相。 đáp 。Văn Thù ký ngôn ư vô ngôn 。diệc tướng ư vô tướng 。 淨名既體理無言。故能無言於無言。亦體理無相。 tịnh danh ký thể lý vô ngôn 。cố năng vô ngôn ư vô ngôn 。diệc thể lý vô tướng 。 故能無相於無相。故名相斯寂。乃窮不二。問。 cố năng vô tướng ư vô tướng 。cố danh tướng tư tịch 。nãi cùng bất nhị 。vấn 。 淨名既體理無相。何故相於無相。答。 tịnh danh ký thể lý vô tướng 。hà cố tướng ư vô tướng 。đáp 。 若不相於無相。何由得止於言。為欲止於言。 nhược/nhã bất tướng ư vô tướng 。hà do đắc chỉ ư ngôn 。vi/vì/vị dục chỉ ư ngôn 。 故相於無相耳。問。若然者。在言雖止而相復存。 cố tướng ư vô tướng nhĩ 。vấn 。nhược/nhã nhiên giả 。tại ngôn tuy chỉ nhi tướng phục tồn 。 其猶逃峯赴壑。但不免患。答曰。言猶名也。 kỳ do đào phong phó hác 。đãn bất miễn hoạn 。đáp viết 。ngôn do danh dã 。 故名則為妙。相猶形也。在形則麁。既淨名悟理無名。 cố danh tức vi/vì/vị diệu 。tướng do hình dã 。tại hình tức thô 。ký tịnh danh ngộ lý vô danh 。 則領道非形相。故峯壑俱逃。患難都免。問。 tức lĩnh đạo phi hình tướng 。cố phong hác câu đào 。hoạn nạn/nan đô miễn 。vấn 。 若然者。則眾人之言未極。淨名之默始詣。 nhược/nhã nhiên giả 。tức chúng nhân chi ngôn vị cực 。tịnh danh chi mặc thủy nghệ 。 何不直顯無言。而迂迴三轍。答。仲尼之遇伯雪。 hà bất trực hiển vô ngôn 。nhi vu hồi tam triệt 。đáp 。trọng ni chi ngộ bá tuyết 。 可目擊而道存。妙德之對淨名。亦爾。默而相領。 khả mục kích nhi đạo tồn 。diệu đức chi đối tịnh danh 。diệc nhĩ 。mặc nhi tướng lĩnh 。 但玄悟之賓既寘。級引之教須明。故開此三門。 đãn huyền ngộ chi tân ký trí 。cấp dẫn chi giáo tu minh 。cố khai thử tam môn 。 以通入不二。問。玄悟之賓既寘。 dĩ thông nhập bất nhị 。vấn 。huyền ngộ chi tân ký trí 。 級引之教塵沙。何故唯敞三門。而不廣開階位。答。 cấp dẫn chi giáo trần sa 。hà cố duy sưởng tam môn 。nhi bất quảng khai giai vị 。đáp 。 初門以言泯法。次則借言止言。後假默除借言。 sơ môn dĩ ngôn mẫn Pháp 。thứ tức tá ngôn chỉ ngôn 。hậu giả mặc trừ tá ngôn 。 斯乃理無不備。教無不周。故但明三矣。 tư nãi lý vô bất bị 。giáo vô bất châu 。cố đãn minh tam hĩ 。    二約人釋   三門 問。夫適化無方。陶誘非一。    nhị ước nhân thích    tam môn  vấn 。phu thích hóa vô phương 。đào dụ phi nhất 。 若但明三教。將非限局聖心。答。悕玄之士。唯有三根。 nhược/nhã đãn minh tam giáo 。tướng phi hạn cục thánh tâm 。đáp 。hi huyền chi sĩ 。duy hữu tam căn 。 通理之門。無勞廣說。問。教三已顯。 thông lý chi môn 。vô lao quảng thuyết 。vấn 。giáo tam dĩ hiển 。 根義未報。請陳其相。答。淨名既為一經之主。 căn nghĩa vị báo 。thỉnh trần kỳ tướng 。đáp 。tịnh danh ký vi/vì/vị nhất Kinh chi chủ 。 不二復是眾教之宗。而不自談。命眾共說者。 bất nhị phục thị chúng giáo chi tông 。nhi bất tự đàm 。mạng chúng cọng thuyết giả 。 必有其深致。蓋是欲寄人優劣以彰教有淺深耳。 tất hữu kỳ thâm trí 。cái thị dục kí nhân ưu liệt dĩ chương giáo hữu thiển thâm nhĩ 。 眾人止為翼從樂。道根尚劣。但能以言泯法。 chúng nhân chỉ vi/vì/vị dực tòng lạc/nhạc 。đạo căn thượng liệt 。đãn năng dĩ ngôn mẫn Pháp 。 未能息泯法之言。文殊既銜高命。而親對擊揚。 vị năng tức mẫn Pháp chi ngôn 。Văn Thù ký hàm cao mạng 。nhi thân đối kích dương 。 則神機為次。既能借言泯法。復假言止言。 tức Thần ky vi/vì/vị thứ 。ký năng tá ngôn mẫn Pháp 。phục giả ngôn chỉ ngôn 。 淨名當今教主。即悟入最深。故寄默然。 tịnh danh đương kim giáo chủ 。tức ngộ nhập tối thâm 。cố kí mặc nhiên 。 顯理都絕。問。唯就教主。亦約悟緣。答。 hiển lý đô tuyệt 。vấn 。duy tựu giáo chủ 。diệc ước ngộ duyên 。đáp 。 所以託迹三根。本為引物。下根悟淺但詣初門。 sở dĩ thác tích tam căn 。bổn vi/vì/vị dẫn vật 。hạ căn ngộ thiển đãn nghệ sơ môn 。 中人小深漸階第二。上根徹理蔚登玄室。 trung nhân tiểu thâm tiệm giai đệ nhị 。thượng căn triệt lý úy đăng huyền thất 。 又上根聞初則領。中人待二始悟下根至三方曉。 hựu thượng căn văn sơ tức lĩnh 。trung nhân đãi nhị thủy ngộ hạ căn chí tam phương hiểu 。    三約三慧釋三門 初雖悟不二。未離名言。    tam ước tam tuệ thích tam môn  sơ tuy ngộ bất nhị 。vị ly danh ngôn 。 如始習浮必須依岸。謂聞慧也。次悟既漸深。 như thủy tập phù tất tu y ngạn 。vị văn tuệ dã 。thứ ngộ ký tiệm thâm 。 不須文字。但猶未會理。復假名言。 bất tu văn tự 。đãn do vị hội lý 。phục giả danh ngôn 。 如習浮稍久漸能深入。學猶未善。或時憑岸。則思慧也。 như tập phù sảo cửu tiệm năng thâm nhập 。học do vị thiện 。hoặc thời bằng ngạn 。tức tư tuệ dã 。 已能契理。不假名言。如妙習浮不須依岸。 dĩ năng khế lý 。bất giả danh ngôn 。như diệu tập phù bất tu y ngạn 。 謂修慧也。問。為就一人明三慧。 vị tu tuệ dã 。vấn 。vi/vì/vị tựu nhất nhân minh tam tuệ 。 為約三人辨三慧。答。就彼三人。明於三慧。約其悟緣。 vi/vì/vị ước tam nhân biện tam tuệ 。đáp 。tựu bỉ tam nhân 。minh ư tam tuệ 。ước kỳ ngộ duyên 。 斯則不定。自有所化三根還同能化說。 tư tức bất định 。tự hữu sở hóa tam căn hoàn đồng năng hóa thuyết 。 初門則得聞慧。乃至後二方具思修。 sơ môn tức đắc văn tuệ 。nãi chí hậu nhị phương cụ tư tu 。 自有上根一聞即具三慧。中人待二始得圓滿。 tự hữu thượng căn nhất văn tức cụ tam tuệ 。trung nhân đãi nhị thủy đắc viên mãn 。 下根至三慧門乃備。 hạ căn chí tam tuệ môn nãi bị 。    四就三位釋三門 此三門。可得擬於三位。    tứ tựu tam vị thích tam môn  thử tam môn 。khả đắc nghĩ ư tam vị 。 一者十信以上。迴向以還。雖學無生。 nhất giả thập tín dĩ thượng 。 hồi hướng dĩ hoàn 。tuy học vô sanh 。 而未免名相。如雖明不二尚未息言。次從初地以上。 nhi vị miễn danh tướng 。như tuy minh bất nhị thượng vị tức ngôn 。thứ tòng sơ địa dĩ thượng 。 七地以還。雖悟無生。猶有功用。 thất địa dĩ hoàn 。tuy ngộ vô sanh 。do hữu công dụng 。 如雖唱理絕猶有絕理之言。三者始自八地。終乎佛果。 như tuy xướng lý tuyệt do hữu tuyệt lý chi ngôn 。tam giả thủy tự bát địa 。chung hồ Phật quả 。 既悟無生。復無功用。如不二無言。 ký ngộ vô sanh 。phục vô công dụng 。như bất nhị vô ngôn 。 復能無言於不二矣。 phục năng vô ngôn ư bất nhị hĩ 。    五就三忍釋三門 此之三門。可配三忍。    ngũ tựu tam nhẫn thích tam môn  thử chi tam môn 。khả phối tam nhẫn 。 信忍尚淺。如未離名言。無生忍已深。名相都寂。 tín nhẫn thượng thiển 。như vị ly danh ngôn 。vô sanh nhẫn dĩ thâm 。danh tướng đô tịch 。 順忍。形前則勝。故云無言。望後猶劣。 thuận nhẫn 。hình tiền tức thắng 。cố vân vô ngôn 。vọng hậu do liệt 。 所以有言。此皆就登地以上。佛果以還。真聖位中。 sở dĩ hữu ngôn 。thử giai tựu đăng địa dĩ thượng 。Phật quả dĩ hoàn 。chân thánh vị trung 。 開三忍也。問。文無此言。云何輒配。答。 khai tam nhẫn dã 。vấn 。văn vô thử ngôn 。vân hà triếp phối 。đáp 。 此章建首。則云得無生法忍。名入不二門。以此觀之。 thử chương kiến thủ 。tức vân đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。danh nhập bất nhị môn 。dĩ thử quán chi 。 可得相擬也。 khả đắc tướng nghĩ dã 。    六約治病辨三門 問。考聖心以息患為主。    lục ước trì bệnh biện tam môn  vấn 。khảo thánh tâm dĩ tức hoạn vi/vì/vị chủ 。 統教意以開道為宗。不二之興。為治何病。答。 thống giáo ý dĩ khai đạo vi/vì/vị tông 。bất nhị chi hưng 。vi/vì/vị trì hà bệnh 。đáp 。 總而言之。為泯生心動念。令悟無得無依。 tổng nhi ngôn chi 。vi/vì/vị mẫn sanh tâm động niệm 。lệnh ngộ vô đắc vô y 。 故生死以取相為原。涅槃以無著為本。 cố sanh tử dĩ thủ tướng vi/vì/vị nguyên 。Niết-Bàn dĩ Vô Trước vi/vì/vị bổn 。 約人不同。總為三類。一凡夫之惑。二小乘勞累。 ước nhân bất đồng 。tổng vi/vì/vị tam loại 。nhất phàm phu chi hoặc 。nhị Tiểu thừa lao luy 。 三菩薩煩惱。凡夫惑者。所謂愛見。 tam Bồ Tát phiền não 。phàm phu hoặc giả 。sở vị ái kiến 。 九十六術諸見紛紜。在家之流。嘉生貪愛。故此門云。 cửu thập lục thuật chư kiến phân vân 。tại gia chi lưu 。gia sanh tham ái 。cố thử môn vân 。 我所為二。知此二不二。名入不二門。謂破見也。 ngã sở vi/vì/vị nhị 。tri thử nhị bất nhị 。danh nhập bất nhị môn 。vị phá kiến dã 。 眼色為二。知眼本空。不生貪染。則破愛也。 nhãn sắc vi/vì/vị nhị 。tri nhãn bổn không 。bất sanh tham nhiễm 。tức phá ái dã 。 如此等門。謂破凡夫惑矣。小乘之流。無漏解生。 như thử đẳng môn 。vị phá phàm phu hoặc hĩ 。Tiểu thừa chi lưu 。vô lậu giải sanh 。 滅斯愛見。此生滅觀。謂二乘煩惱。故今門云。 diệt tư ái kiến 。thử sanh diệt quán 。vị nhị thừa phiền não 。cố kim môn vân 。 生滅為二。惑本不生。今亦無滅。名入不二法門。 sanh diệt vi/vì/vị nhị 。hoặc bổn bất sanh 。kim diệc vô diệt 。danh nhập bất nhị pháp môn 。 三者菩薩之人。謂聲聞為小心。菩薩行大道。 tam giả Bồ Tát chi nhân 。vị Thanh văn vi/vì/vị tiểu tâm 。Bồ Tát hạnh đại đạo 。 小乘則唯破二輪。大士則具傾五住。捨小取大。 Tiểu thừa tức duy phá nhị luân 。đại sĩ tức cụ khuynh ngũ trụ 。xả tiểu thủ Đại 。 名菩薩煩惱。故今門云。聲聞心菩薩心為二。 danh Bồ Tát phiền não 。cố kim môn vân 。Thanh văn tâm Bồ Tát tâm vi/vì/vị nhị 。 達此二無二。名入不二門。問。 đạt thử nhị vô nhị 。danh nhập bất nhị môn 。vấn 。 此門俱通泯諸二。何以則別破三人。答。斯經垣平等之大道。 thử môn câu thông mẫn chư nhị 。hà dĩ tức biệt phá tam nhân 。đáp 。tư Kinh viên bình đẳng chi đại đạo 。 敞不二之洪門。無累不夷。無人不化。 sưởng bất nhị chi hồng môn 。vô luy bất di 。vô nhân bất hóa 。 故方便品。破彼凡夫。弟子品。行於小道。菩薩章。 cố Phương Tiện Phẩm 。phá bỉ phàm phu 。đệ-tử phẩm 。hạnh/hành/hàng ư tiểu đạo 。Bồ Tát chương 。 呵於大見。然後攝此三人。同歸一道。 ha ư Đại kiến 。nhiên hậu nhiếp thử tam nhân 。đồng quy nhất đạo 。 今悟不凡不聖非大非小。然後從緣大小適化聖凡。 kim ngộ bất phàm bất Thánh phi Đại phi tiểu 。nhiên hậu tùng duyên đại tiểu thích hóa thánh phàm 。 原夫凡聖。豈凡聖之所能。良以非凡非聖。 nguyên phu phàm Thánh 。khởi phàm Thánh chi sở năng 。lương dĩ phi phàm phi Thánh 。 故能凡能聖耳。問。破此三人。何門所攝。答。 cố năng phàm năng Thánh nhĩ 。vấn 。phá thử tam nhân 。hà môn sở nhiếp 。đáp 。 三病雖殊。同皆是二。故並屬初門。 tam bệnh tuy thù 。đồng giai thị nhị 。cố tịnh chúc sơ môn 。 是以初門歷泯諸法。然後從初門轉入第二。 thị dĩ sơ môn lịch mẫn chư Pháp 。nhiên hậu tòng sơ môn chuyển nhập đệ nhị 。 從第二迴入第三。便等淨名之默然。同釋迦之掩室。 tùng đệ nhị hồi nhập đệ tam 。tiện đẳng tịnh danh chi mặc nhiên 。đồng Thích Ca chi yểm thất 。 僧那乙願。豈不滿哉。 tăng na ất nguyện 。khởi bất mãn tai 。    七就三法釋三門 問。    thất tựu tam Pháp thích tam môn  vấn 。 此門破顛倒二明於不二。為破不顛倒二以明不二。答。歷覽眾門。 thử môn phá điên đảo nhị minh ư bất nhị 。vi/vì/vị phá bất điên đảo nhị dĩ minh bất nhị 。đáp 。lịch lãm chúng môn 。 略為三例。一就顛倒二明不二。 lược vi/vì/vị tam lệ 。nhất tựu điên đảo nhị minh bất nhị 。 如云我我所為二。達此二不二。名入不二門。 như vân ngã ngã sở vi/vì/vị nhị 。đạt thử nhị bất nhị 。danh nhập bất nhị môn 。 次約不顛倒二明於不二。如云三寶為二。知二不二。 thứ ước bất điên đảo nhị minh ư bất nhị 。như vân Tam Bảo vi/vì/vị nhị 。tri nhị bất nhị 。 名入不二門。三合明顛倒不顛倒二不二。 danh nhập bất nhị môn 。tam hợp minh điên đảo bất điên đảo nhị bất nhị 。 如云生死涅槃為二。知此二不二。名入不二門 問。 như vân sanh tử Niết-Bàn vi/vì/vị nhị 。tri thử nhị bất nhị 。danh nhập bất nhị môn  vấn 。 為破三種二明於不二。 vi/vì/vị phá tam chủng nhị minh ư bất nhị 。 為耶三種二明不二耶。答。若倒心所見三種二者。並須破之。 vi/vì/vị da tam chủng nhị minh bất nhị da 。đáp 。nhược/nhã đảo tâm sở kiến tam chủng nhị giả 。tịnh tu phá chi 。 若因緣之二即是不二。不壞假名。而說實相。 nhược/nhã nhân duyên chi nhị tức thị bất nhị 。bất hoại giả danh 。nhi thuyết thật tướng 。 無可破也。又倒情謂二。實無二可破。故但除其病。 vô khả phá dã 。hựu đảo Tình vị nhị 。thật vô nhị khả phá 。cố đãn trừ kỳ bệnh 。 而不除其法。又病本性空。亦無可除。 nhi bất trừ kỳ Pháp 。hựu bệnh bổn tánh không 。diệc vô khả trừ 。 但約謂情。故言除耳。所以此門明不二之道。 đãn ước vị Tình 。cố ngôn trừ nhĩ 。sở dĩ thử môn minh bất nhị chi đạo 。 異於小乘析法辨空。破三種二。則屬初門。 dị ư Tiểu thừa tích Pháp biện không 。phá tam chủng nhị 。tức chúc sơ môn 。 次遣三法之名。屬於後二。 thứ khiển tam Pháp chi danh 。chúc ư hậu nhị 。    八約三句明三門 初門寄言明不二。    bát ước tam cú minh tam môn  sơ môn kí ngôn minh bất nhị 。 後門假無言明不二。中間亦言亦無言明不二。問。 hậu môn giả vô ngôn minh bất nhị 。trung gian diệc ngôn diệc vô ngôn minh bất nhị 。vấn 。 經論之中。多備四門。一無言門。二有言門。 Kinh luận chi trung 。đa bị tứ môn 。nhất vô ngôn môn 。nhị hữu ngôn môn 。 三亦言亦無言門。四非言非無言門。 tam diệc ngôn diệc vô ngôn môn 。tứ phi ngôn phi vô ngôn môn 。 今何故但有三門。而無第四門。答。餘經四句。 kim hà cố đãn hữu tam môn 。nhi vô đệ tứ môn 。đáp 。dư Kinh tứ cú 。 各有所由。今此三門。義無不攝。如前說也。 các hữu sở do 。kim thử tam môn 。nghĩa vô bất nhiếp 。như tiền thuyết dã 。    九約三絕釋三門 問。上云道超四句。    cửu ước tam tuyệt thích tam môn  vấn 。thượng vân đạo siêu tứ cú 。 至聖以之仲默。今此三門。但明不二。 chí Thánh dĩ chi trọng mặc 。kim thử tam môn 。đãn minh bất nhị 。 唯絕有無二句。非四絕也。則明理未圓。何名滿教。答。 duy tuyệt hữu vô nhị cú 。phi tứ tuyệt dã 。tức minh lý vị viên 。hà danh mãn giáo 。đáp 。 蓋是未體無二之言。故興未圓之難耳。何者。 cái thị vị thể vô nhị chi ngôn 。cố hưng vị viên chi nạn/nan nhĩ 。hà giả 。 今辨三門同皆絕四。故理無不圓。教無不滿。問。 kim biện tam môn đồng giai tuyệt tứ 。cố lý vô bất viên 。giáo vô bất mãn 。vấn 。 既同絕四。寧有三階。答。雖同絕四。 ký đồng tuyệt tứ 。ninh hữu tam giai 。đáp 。tuy đồng tuyệt tứ 。 四絕不同。初門寄言明理絕。未辨理絕言亦絕。 tứ tuyệt bất đồng 。sơ môn kí ngôn minh lý tuyệt 。vị biện lý tuyệt ngôn diệc tuyệt 。 次門明理絕言亦絕。但猶借言明二絕。 thứ môn minh lý tuyệt ngôn diệc tuyệt 。đãn do tá ngôn minh nhị tuyệt 。 後門辨理絕言亦絕。借言亦復絕。故眾人得一絕。 hậu môn biện lý tuyệt ngôn diệc tuyệt 。tá ngôn diệc phục tuyệt 。cố chúng nhân đắc nhất tuyệt 。 文殊得二絕。淨名得三絕。故有三門不同。 Văn Thù đắc nhị tuyệt 。tịnh danh đắc tam tuyệt 。cố hữu tam môn bất đồng 。 蓋是契玄之妙術。寂累之要門。雖為一篇之經。 cái thị khế huyền chi diệu thuật 。tịch luy chi yếu môn 。tuy vi/vì/vị nhất thiên chi Kinh 。 而實網羅眾教。 nhi thật võng La chúng giáo 。    十約攝法以釋三門 問。三門雖明絕四。    thập ước nhiếp Pháp dĩ thích tam môn  vấn 。tam môn tuy minh tuyệt tứ 。 而俱明不二。則是唯絕於二。 nhi câu minh bất nhị 。tức thị duy tuyệt ư nhị 。 未泯亦二亦不二非二非不二非非二非非不二。 vị mẫn diệc nhị diệc bất nhị phi nhị phi bất nhị phi phi nhị phi phi bất nhị 。 何謂教無不周。理無不足。答。子亦未體其旨。 hà vị giáo vô bất châu 。lý vô bất túc 。đáp 。tử diệc vị thể kỳ chỉ 。 故猶生向疑。今重敘之。便煥然可領。總取諸二。 cố do sanh hướng nghi 。kim trọng tự chi 。tiện hoán nhiên khả lĩnh 。tổng thủ chư nhị 。 凡有五階。初以兩法為二。如空有等。 phàm hữu ngũ giai 。sơ dĩ lượng (lưỡng) Pháp vi/vì/vị nhị 。như không hữu đẳng 。 二者以空有為二。非空有為不二。此二不二相對。還復成二。 nhị giả dĩ không hữu vi/vì/vị nhị 。phi không hữu vi ất nhị 。thử nhị bất nhị tướng đối 。hoàn phục thành nhị 。 三者二與不二。皆名為二。非二非不二。 tam giả nhị dữ bất nhị 。giai danh vi nhị 。phi nhị phi bất nhị 。 方名不二。此二不二相對。還復成二。 phương danh bất nhị 。thử nhị bất nhị tướng đối 。hoàn phục thành nhị 。 四者上來六句皆名為二。非非二非非不二。名為不二。 tứ giả thượng lai lục cú giai danh vi nhị 。phi phi nhị phi phi bất nhị 。danh vi bất nhị 。 此二不二相對。還復是成二。 thử nhị bất nhị tướng đối 。hoàn phục thị thành nhị 。 五者不泯生心動念。故名為二。若泯生心動念。方名不二。 ngũ giả bất mẫn sanh tâm động niệm 。cố danh vi nhị 。nhược/nhã mẫn sanh tâm động niệm 。phương danh bất nhị 。 即此泯不泯。還復成二。故自二之外。無更有法。 tức thử mẫn bất mẫn 。hoàn phục thành nhị 。cố tự nhị chi ngoại 。vô cánh hữu pháp 。 但唱不二。則教無不周。理無不足。緣無不盡。 đãn xướng bất nhị 。tức giáo vô bất châu 。lý vô bất túc 。duyên vô bất tận 。 觀無不淨。問。絕此五階。何門所攝。答。 quán vô bất tịnh 。vấn 。tuyệt thử ngũ giai 。hà môn sở nhiếp 。đáp 。 絕此五階。通是釋不二義。若欲分三門所絕異者。 tuyệt thử ngũ giai 。thông thị thích bất nhị nghĩa 。nhược/nhã dục phần tam môn sở tuyệt dị giả 。 若絕五階法體。則屬初門。若絕五階之言。 nhược/nhã tuyệt ngũ giai pháp thể 。tức chúc sơ môn 。nhược/nhã tuyệt ngũ giai chi ngôn 。 歸於第二。絕五階之借言。則第三門。 quy ư đệ nhị 。tuyệt ngũ giai chi tá ngôn 。tức đệ tam môn 。 此則釋前三門。同絕四句。而絕四不同。問。 thử tức thích tiền tam môn 。đồng tuyệt tứ cú 。nhi tuyệt tứ bất đồng 。vấn 。 上三絕釋三門。與攝法明三門。此有何異。答。 thượng tam tuyệt thích tam môn 。dữ nhiếp pháp minh tam môn 。thử hữu hà dị 。đáp 。 三絕門但明絕有無四句。絕義猶淺。今攝法門。 tam tuyệt môn đãn minh tuyệt hữu vô tứ cú 。tuyệt nghĩa do thiển 。kim nhiếp Pháp môn 。 明絕一切句。故此門則深。問。雖有四句。上已絕之。 minh tuyệt nhất thiết cú 。cố thử môn tức thâm 。vấn 。tuy hữu tứ cú 。thượng dĩ tuyệt chi 。 何得復云後深前淺。答。雖同四句。四句不同。 hà đắc phục vân hậu thâm tiền thiển 。đáp 。tuy đồng tứ cú 。tứ cú bất đồng 。 上三絕門。但絕有無單四句耳。 thượng tam tuyệt môn 。đãn tuyệt hữu vô đan tứ cú nhĩ 。 今明二不二四句者。則是重複四句。問。何者為單。 kim minh nhị bất nhị tứ cú giả 。tức thị trọng phức tứ cú 。vấn 。hà giả vi/vì/vị đan 。 云何為複。答一有。二無。三亦有亦無。四非有非無。 vân hà vi phức 。đáp nhất hữu 。nhị vô 。tam diệc hữu diệc vô 。tứ phi hữu phi vô 。 此為單四句也。二不二四句。則是複論四句。 thử vi/vì/vị đan tứ cú dã 。nhị bất nhị tứ cú 。tức thị phức luận tứ cú 。 此二不二相對。此之兩句。已攝前四句。 thử nhị bất nhị tướng đối 。thử chi lượng (lưỡng) cú 。dĩ nhiếp tiền tứ cú 。 三者此二不二相對。上三句為二。 tam giả thử nhị bất nhị tướng đối 。thượng tam cú vi/vì/vị nhị 。 非非二非非不二以為不二。此二不二相對。還復成二。 phi phi nhị phi phi bất nhị dĩ vi ất nhị 。thử nhị bất nhị tướng đối 。hoàn phục thành nhị 。 後之兩句。超上四句。故以初門四句為單。 hậu chi lượng (lưỡng) cú 。siêu thượng tứ cú 。cố dĩ sơ môn tứ cú vi/vì/vị đan 。 後門四句為複。絕前四句則淺。絕複四句則深。問。 hậu môn tứ cú vi/vì/vị phức 。tuyệt tiền tứ cú tức thiển 。tuyệt phức tứ cú tức thâm 。vấn 。 但絕四句。明義已周。 đãn tuyệt tứ cú 。minh nghĩa dĩ châu 。 何用第五復泯生心動念耶。答。四句絕緣。第五盡觀。故復說也。問。 hà dụng đệ ngũ phục mẫn sanh tâm động niệm da 。đáp 。tứ cú tuyệt duyên 。đệ ngũ tận quán 。cố phục thuyết dã 。vấn 。 經中明絕百非超四句。屬何門耶。答。亦備三門。 Kinh trung minh tuyệt bách phi siêu tứ cú 。chúc hà môn da 。đáp 。diệc bị tam môn 。 若有非非法體。則屬初門。若有非非於言。 nhược hữu phi phi pháp thể 。tức chúc sơ môn 。nhược hữu phi phi ư ngôn 。 則屬第二若絕於借言。則是後門故也。問。 tức chúc đệ nhị nhược/nhã tuyệt ư tá ngôn 。tức thị hậu môn cố dã 。vấn 。 若歷泯諸二。屬初門者。中論明八不。泯於八法。 nhược/nhã lịch mẫn chư nhị 。chúc sơ môn giả 。trung luận minh bát bất 。mẫn ư bát pháp 。 但屬初門。則不二之門深。中觀之旨淺。答。 đãn chúc sơ môn 。tức bất nhị chi môn thâm 。trung quán chi chỉ thiển 。đáp 。 不二之門。則中實之理。以一道清淨。故云不二。 bất nhị chi môn 。tức trung thật chi lý 。dĩ nhất đạo thanh tịnh 。cố vân bất nhị 。 遠離二邊。目之為中。中對偏以受稱。 viễn ly nhị biên 。mục chi vi/vì/vị trung 。trung đối Thiên dĩ thọ/thụ xưng 。 不二待二以得名。約義不同。體無有異。不二之門。 bất nhị đãi nhị dĩ đắc danh 。ước nghĩa bất đồng 。thể vô hữu dị 。bất nhị chi môn 。 既有三階。中實理亦則三實。以言泯八法。 ký hữu tam giai 。trung thật lý diệc tức tam thật 。dĩ ngôn mẫn bát pháp 。 則屬初門。次息言不足言。便入第二。若絕借言。 tức chúc sơ môn 。thứ tức ngôn bất túc ngôn 。tiện nhập đệ nhị 。nhược/nhã tuyệt tá ngôn 。 即歸第三。問不二既竪究五句。不生亦可然乎。答。 tức quy đệ tam 。vấn bất nhị ký thọ cứu ngũ cú 。bất sanh diệc khả nhiên hồ 。đáp 。 此猶一類義耳。如生既生。是不生亦是生。 thử do nhất loại nghĩa nhĩ 。như sanh ký sanh 。thị bất sanh diệc thị sanh 。 亦生亦不生。非生非不生。非非生非非不生。 diệc sanh diệc bất sanh 。phi sanh phi bất sanh 。phi phi sanh phi phi bất sanh 。 乃至生心動念。並皆是生。今唱不生。五生皆絕。 nãi chí sanh tâm động niệm 。tịnh giai thị sanh 。kim xướng bất sanh 。ngũ sanh giai tuyệt 。 故釋論云。 cố thích luận vân 。 不生不滅不不生不不滅不共非不共。名無生忍。問。五皆辨生。皆屬二攝。 bất sanh bất diệt bất bất sanh bất bất diệt bất cộng phi bất cộng 。danh vô sanh nhẫn 。vấn 。ngũ giai biện sanh 。giai chúc nhị nhiếp 。 五種之二。可得皆是生耶。答。此亦一類義耳。 ngũ chủng chi nhị 。khả đắc giai thị sanh da 。đáp 。thử diệc nhất loại nghĩa nhĩ 。 若有五種之二。皆是生心動念。悉是生矣。 nhược hữu ngũ chủng chi nhị 。giai thị sanh tâm động niệm 。tất thị sanh hĩ 。 所唱一不生。無教不周。無理不足。無緣不盡。 sở xướng nhất bất sanh 。vô giáo bất châu 。vô lý bất túc 。vô duyên bất tận 。 觀無不絕。所以八不。是方等之旨歸。 quán vô bất tuyệt 。sở dĩ bát bất 。thị phương đẳng chi chỉ quy 。 環中之妙術矣。問。大小經論。攝法多門。 hoàn trung chi diệu thuật hĩ 。vấn 。Đại tiểu Kinh luận 。nhiếp Pháp đa môn 。 或以一門攝法二三四門。乃至眾多。今以何義。但明二耶。 hoặc dĩ nhất môn nhiếp Pháp nhị tam tứ môn 。nãi chí chúng đa 。kim dĩ hà nghĩa 。đãn minh nhị da 。 答。二是別法之始。乖道之初。失於一道。 đáp 。nhị thị biệt pháp chi thủy 。quai đạo chi sơ 。thất ư nhất đạo 。 則便成二。今泯於二。令歸一道。故但云不二。 tức tiện thành nhị 。kim mẫn ư nhị 。lệnh quy nhất đạo 。cố đãn vân bất nhị 。 又二是異義。九十六術五道三乘。皆名為二。 hựu nhị thị dị nghĩa 。cửu thập lục thuật ngũ đạo tam thừa 。giai danh vi nhị 。 今泯斯異。故云不二。又此異道。對於一道。 kim mẫn tư dị 。cố vân bất nhị 。hựu thử dị đạo 。đối ư nhất đạo 。 則復成二。為息此二。故云不二。所以但約二門。 tức phục thành nhị 。vi/vì/vị tức thử nhị 。cố vân bất nhị 。sở dĩ đãn ước nhị môn 。 明攝法也。 minh nhiếp Pháp dã 。   二會二為二論不二門   nhị hội nhị vi/vì/vị nhị luận bất nhị môn 又有三雙。初明語默二攝於三門。佛勅弟子。 hựu hữu tam song 。sơ minh ngữ mặc nhị nhiếp ư tam môn 。Phật sắc đệ-tử 。 常行二事。一聖說法。二聖默然。說實相法。 thường hạnh/hành/hàng nhị sự 。nhất Thánh thuyết Pháp 。nhị thánh mặc nhiên 。thuyết thật tướng Pháp 。 名聖說法。觀實相理。名聖默然。從實相觀。 danh Thánh thuyết Pháp 。quán thật tướng lý 。danh Thánh mặc nhiên 。tùng thật tướng quán 。 還說實相法。說實相法。還入實相觀。故動靜四儀。 hoàn thuyết thật tướng Pháp 。thuyết thật tướng Pháp 。hoàn nhập thật tướng quán 。cố động tĩnh tứ nghi 。 皆合實相。若語若默。並應般若。今此三門。 giai hợp thật tướng 。nhược/nhã ngữ nhược/nhã mặc 。tịnh ưng Bát-nhã 。kim thử tam môn 。 還依聖旨。眾人以言泯法。文殊借言以止言。 hoàn y Thánh chỉ 。chúng nhân dĩ ngôn mẫn Pháp 。Văn Thù tá ngôn dĩ chỉ ngôn 。 同就言明不二。謂聖說法。淨名無言明不二。 đồng tựu ngôn minh bất nhị 。vị Thánh thuyết Pháp 。tịnh danh vô ngôn minh bất nhị 。 謂聖默然。若然者。要由眾人之說。 vị Thánh mặc nhiên 。nhược/nhã nhiên giả 。yếu do chúng nhân chi thuyết 。 故顯淨名之默。因淨名之默。以顯眾人之說。命眾共談。 cố hiển tịnh danh chi mặc 。nhân tịnh danh chi mặc 。dĩ hiển chúng nhân chi thuyết 。mạng chúng cọng đàm 。 意在於此。問。何故。理說即廣。聖默便略。答。 ý tại ư thử 。vấn 。hà cố 。lý thuyết tức quảng 。Thánh mặc tiện lược 。đáp 。 說則易悟。故須廣明。默然難曉。所以略示。 thuyết tức dịch ngộ 。cố tu quảng minh 。mặc nhiên nạn/nan hiểu 。sở dĩ lược thị 。 又說法明教。教有多門。默然觀理。理則無二。 hựu thuyết Pháp minh giáo 。giáo hữu đa môn 。mặc nhiên quán lý 。lý tức vô nhị 。 又能仁國土多用音聲。無言世界廣明寂漠。 hựu năng nhân quốc độ đa dụng âm thanh 。vô ngôn thế giới quảng minh tịch mạc 。 次就絕名體二。以攝三門。總收萬化。凡有二種。 thứ tựu tuyệt danh thể nhị 。dĩ nhiếp tam môn 。tổng thu vạn hóa 。phàm hữu nhị chủng 。 一者物體。二者物名。此二是生累之所由。 nhất giả vật thể 。nhị giả vật danh 。thử nhị thị sanh luy chi sở do 。 起患之根本。故善吉問言。眾生在何處行。 khởi hoạn chi căn bản 。cố thiện cát vấn ngôn 。chúng sanh tại hà xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 如來答曰。一切眾生。皆在名相中行。名謂名言。 Như Lai đáp viết 。nhất thiết chúng sanh 。giai tại danh tướng trung hạnh/hành/hàng 。danh vị danh ngôn 。 相則法體。眾人以言歷泯諸二。明無物體。 tướng tức pháp thể 。chúng nhân dĩ ngôn lịch mẫn chư nhị 。minh vô vật thể 。 文殊借言以止言。□□□淨名默然。以息借言。 Văn Thù tá ngôn dĩ chỉ ngôn 。□□□tịnh danh mặc nhiên 。dĩ tức tá ngôn 。 同辨無名無相。無名無相則紛累斯寂。 đồng biện vô danh vô tướng 。vô danh vô tướng tức phân luy tư tịch 。 故門雖有三。攝唯此二。問。何故泯法則廣。息言便略。 cố môn tuy hữu tam 。nhiếp duy thử nhị 。vấn 。hà cố mẫn Pháp tức quảng 。tức ngôn tiện lược 。 答。廣略不竝。可二門互現。又法體為本。 đáp 。quảng lược bất tịnh 。khả nhị môn hỗ hiện 。hựu pháp thể vi/vì/vị bổn 。 本則難傾。名為其末。末則易泯。以本難傾。 bổn tức nạn/nan khuynh 。danh vi kỳ mạt 。mạt tức dịch mẫn 。dĩ bổn nạn/nan khuynh 。 故須廣破。末則易除。二人略遣。 cố tu quảng phá 。mạt tức dịch trừ 。nhị nhân lược khiển 。 後就假名相二以攝三門。經云。無名相中。強名相說。 hậu tựu giả danh tướng nhị dĩ nhiếp tam môn 。Kinh vân 。vô danh tướng trung 。cường danh tướng thuyết 。 欲令因此名相悟無名相。蓋是垂教之大宗。群聖之本意。 dục lệnh nhân thử danh tướng ngộ vô danh tướng 。cái thị thùy giáo chi Đại tông 。quần Thánh chi bản ý 。 若然者。眾人之與文殊。寄名以辨不二。 nhược/nhã nhiên giả 。chúng nhân chi dữ Văn Thù 。kí danh dĩ biện bất nhị 。 維摩默然假相以明道。故雖有三門不同。 Duy ma mặc nhiên giả tướng dĩ minh đạo 。cố tuy hữu tam môn bất đồng 。 唯有名相跡。以因名相之迹。顯無名相之本也。問。 duy hữu danh tướng tích 。dĩ nhân danh tướng chi tích 。hiển vô danh tướng chi bổn dã 。vấn 。 前二是名。其義易了。後門為相。事猶未彰。答。 tiền nhị thị danh 。kỳ nghĩa dịch liễu 。hậu môn vi/vì/vị tướng 。sự do vị chương 。đáp 。 眾人既假言說之名。維摩杜口。寄默然之相。 chúng nhân ký giả ngôn thuyết chi danh 。Duy ma đỗ khẩu 。kí mặc nhiên chi tướng 。 故以名相二門。同顯重玄之道。命眾共說。 cố dĩ danh tướng nhị môn 。đồng hiển trọng huyền chi đạo 。mạng chúng cọng thuyết 。 意在於斯。問。何故借名則廣。假相便略。答。 ý tại ư tư 。vấn 。hà cố tá danh tức quảng 。giả tướng tiện lược 。đáp 。 廣略互現已漏前通。難易之言。亦如上說。 quảng lược hỗ hiện dĩ lậu tiền thông 。nạn/nan dịch chi ngôn 。diệc như thượng thuyết 。 言說則易悟。眾人並知。寂然則難明。 ngôn thuyết tức dịch ngộ 。chúng nhân tịnh tri 。tịch nhiên tức nạn/nan minh 。 唯文殊可獨領。又名是音聲。起緣多用。相為色法。 duy Văn Thù khả độc lĩnh 。hựu danh thị âm thanh 。khởi duyên đa dụng 。tướng vi/vì/vị sắc Pháp 。 則教門少明。 tức giáo môn thiểu minh 。   三次會二歸一門   tam thứ hội nhị quy nhất môn 問初建三門。後明二轍。觀其文殊。 vấn sơ kiến tam môn 。hậu minh nhị triệt 。quán kỳ Văn Thù 。 似如婉麗。考其大旨。則不二未成。何者。 tự như uyển lệ 。khảo kỳ Đại chỉ 。tức bất nhị vị thành 。hà giả 。 明不二之理無言。應物之教有言。即無言之理。不可有言。 minh bất nhị chi lý vô ngôn 。ưng vật chi giáo hữu ngôn 。tức vô ngôn chi lý 。bất khả hữu ngôn 。 有言之教。不可無言。則理教天乖。何名不二。 hữu ngôn chi giáo 。bất khả vô ngôn 。tức lý giáo Thiên quai 。hà danh bất nhị 。 答。子乃曉不二無言。而未悟言即不二。 đáp 。tử nãi hiểu bất nhị vô ngôn 。nhi vị ngộ ngôn tức bất nhị 。 故教滿大千而不言。形究八極而無像。 cố giáo mãn Đại Thiên nhi bất ngôn 。hình cứu bát cực nhi vô tượng 。 故無言而言。雖言不言。無像而像。雖像不像。 cố vô ngôn nhi ngôn 。tuy ngôn bất ngôn 。vô tượng nhi tượng 。tuy tượng bất tượng 。 乃為一致。何謂天乖。難曰。若言即不二。 nãi vi/vì/vị nhất trí 。hà vị Thiên quai 。nạn/nan viết 。nhược/nhã ngôn tức bất nhị 。 則文殊之言常默。若不二即言。則淨名之默常言。 tức Văn Thù chi ngôn thường mặc 。nhược/nhã bất nhị tức ngôn 。tức tịnh danh chi mặc thường ngôn 。 三階之論渾然。二轍之言便喪。答。三階之論說。 tam giai chi luận hồn nhiên 。nhị triệt chi ngôn tiện tang 。đáp 。tam giai chi luận thuyết 。 寄迹淺深。二轍之言。提引未悟。如其窮達。 kí tích thiển thâm 。nhị triệt chi ngôn 。Đề dẫn vị ngộ 。như kỳ cùng đạt 。 則不二常言。言常不二。未始不二。未始不言。 tức bất nhị thường ngôn 。ngôn thường bất nhị 。vị thủy bất nhị 。vị thủy bất ngôn 。 故莫二之道始成。得一之宗便建。 cố mạc nhị chi đạo thủy thành 。đắc nhất chi tông tiện kiến 。   四次泯一以歸絕門   tứ thứ mẫn nhất dĩ quy tuyệt môn 論曰。夫有無相生。高下相傾。有有故有無。 luận viết 。phu hữu vô tướng sanh 。cao hạ tướng khuynh 。hữu hữu cố hữu vô 。 無有故無無。因二故不二。若無二。則亦無不二。 vô hữu cố vô vô 。nhân nhị cố bất nhị 。nhược/nhã vô nhị 。tức diệc vô bất nhị 。 故經云。不著不二法。以無一二故。 cố Kinh vân 。bất trước bất nhị Pháp 。dĩ vô nhất nhị cố 。 斯則非語非默。不俗不真。絕觀絕緣。何二不二。 tư tức phi ngữ phi mặc 。bất tục bất chân 。tuyệt quán tuyệt duyên 。hà nhị bất nhị 。   五同異門   ngũ đồng dị môn 問。義宗乃廣陳不二。未詳不二定何等法。答。 vấn 。nghĩa tông nãi quảng trần bất nhị 。vị tường bất nhị định hà đẳng Pháp 。đáp 。 有人言。不二法門則真諦理也。有人言。 hữu nhân ngôn 。bất nhị pháp môn tức chân đế lý dã 。hữu nhân ngôn 。 不二法門謂實相般若。有人言。 bất nhị pháp môn vị thật tướng Bát-nhã 。hữu nhân ngôn 。 不二法門則性淨涅槃阿梨耶識。有人言。 bất nhị pháp môn tức tánh tịnh Niết-Bàn A-lê-da thức 。hữu nhân ngôn 。 不二法門謂阿摩羅識自性清淨心。四宗之中。初二約境。 bất nhị pháp môn vị A-ma-la thức tự tánh thanh tịnh tâm 。tứ tông chi trung 。sơ nhị ước cảnh 。 後兩據心。雖識境義殊。而同超四句。 hậu lượng (lưỡng) cứ tâm 。tuy thức cảnh nghĩa thù 。nhi đồng siêu tứ cú 。 故釋迦掩室於摩竭。淨名杜口於毘耶。斯皆理為神御故。 cố Thích Ca yểm thất ư ma kiệt 。tịnh danh đỗ khẩu ư tỳ da 。tư giai lý vi/vì/vị Thần ngự cố 。 口以之默。豈曰無辨。辨所不能言也。 khẩu dĩ chi mặc 。khởi viết vô biện 。biện sở bất năng ngôn dã 。 今總問眾師。且明其正。次開十門四句。別詳得失。 kim tổng vấn chúng sư 。thả minh kỳ chánh 。thứ khai thập môn tứ cú 。biệt tường đắc thất 。 眾師既云理不可言者。為有不可言之理。 chúng sư ký vân lý bất khả ngôn giả 。vi/vì/vị hữu bất khả ngôn chi lý 。 為無此理耶。答有此不可言理。即名有句。何名絕四。 vi/vì/vị vô thử lý da 。đáp hữu thử bất khả ngôn lý 。tức danh hữu cú 。hà danh tuyệt tứ 。 若無此不可言理。則皆無所會。凡不可革。 nhược/nhã vô thử bất khả ngôn lý 。tức giai vô sở hội 。phàm bất khả cách 。 聖何由成。撫臆論情。二關之中。雖複絕言。 Thánh hà do thành 。phủ ức luận Tình 。nhị quan chi trung 。tuy phức tuyệt ngôn 。 終有絕言之理。既終有此理。終是有見。 chung hữu tuyệt ngôn chi lý 。ký chung hữu thử lý 。chung thị hữu kiến 。 了何由得道。又終有此理。而不可說其有無者。 liễu hà do đắc đạo 。hựu chung hữu thử lý 。nhi bất khả thuyết kỳ hữu vô giả 。 與犢子部我。有何異耶。犢子執我在第五不可說藏。 dữ độc tử bộ ngã 。hữu hà dị da 。độc tử chấp ngã tại đệ ngũ bất khả thuyết tạng 。 今計真諦理法不可說在第五藏。 kim kế chân đế lý Pháp bất khả thuyết tại đệ ngũ tạng 。 彼執有我不可說。名為我見。今計有真諦理不可說。 bỉ chấp hữu ngã bất khả thuyết 。danh vi ngã kiến 。kim kế hữu chân đế lý bất khả thuyết 。 名為法見。若然者。乃具人法二見。不得兩空。 danh vi pháp kiến 。nhược/nhã nhiên giả 。nãi cụ nhân pháp nhị kiến 。bất đắc lượng (lưỡng) không 。 何道之有耶。又終有此理。以為宗極者。 hà đạo chi hữu da 。hựu chung hữu thử lý 。dĩ vi/vì/vị tông cực giả 。 則此經以有為宗極矣。願明識君子可詳而覽焉。 tức thử Kinh dĩ hữu vi tông cực hĩ 。nguyện minh thức quân tử khả tường nhi lãm yên 。 又真理不可說。俗理則可說。又真理不可說。 hựu chân lý bất khả thuyết 。tục lý tức khả thuyết 。hựu chân lý bất khả thuyết 。 無有可說義。世諦是可說。無有不可說義。 vô hữu khả thuyết nghĩa 。thế đế thị khả thuyết 。vô hữu bất khả thuyết nghĩa 。 世諦若不可說。則入於真諦。真諦若可說。 thế đế nhược/nhã bất khả thuyết 。tức nhập ư chân đế 。chân đế nhược/nhã khả thuyết 。 便入於俗諦中。以此詳之。還成二見。何名不二法門。 tiện nhập ư tục đế trung 。dĩ thử tường chi 。hoàn thành nhị kiến 。hà danh bất nhị pháp môn 。 大品云。諸有二者。無道無果。涅槃云。 Đại phẩm vân 。chư hữu nhị giả 。vô đạo vô quả 。Niết-Bàn vân 。 明與無明。愚者謂二。皆者了達其性無二。 minh dữ vô minh 。ngu giả vị nhị 。giai giả liễu đạt kỳ tánh vô nhị 。 明與無明既爾。真俗亦然。愚者謂二。 minh dữ vô minh ký nhĩ 。chân tục diệc nhiên 。ngu giả vị nhị 。 智者了達其性不二也。問蓋是未悉義宗。故興是問耳。 trí giả liễu đạt kỳ tánh bất nhị dã 。vấn cái thị vị tất nghĩa tông 。cố hưng thị vấn nhĩ 。 今明。俗雖可說則真不可說。 kim minh 。tục tuy khả thuyết tức chân bất khả thuyết 。 真雖不可說則俗可說。以二諦一體。故名不二。即是不二法門。 chân tuy bất khả thuyết tức tục khả thuyết 。dĩ nhị đế nhất thể 。cố danh bất nhị 。tức thị bất nhị pháp môn 。 乃是智人所了。豈是愚者謂二耶。答。 nãi thị trí nhân sở liễu 。khởi thị ngu giả vị nhị da 。đáp 。 子亦未領今之難意。故有斯通耳。既言真即俗者。 tử diệc vị lĩnh kim chi nạn/nan ý 。cố hữu tư thông nhĩ 。ký ngôn chân tức tục giả 。 俗既可說。真可說不耶。 tục ký khả thuyết 。chân khả thuyết bất da 。 若俗可說真亦可說者。便成二負。一違宗負。二失諦負。 nhược/nhã tục khả thuyết chân diệc khả thuyết giả 。tiện thành nhị phụ 。nhất vi tông phụ 。nhị thất đế phụ 。 違宗負者。本立俗諦有三假。三假可說。真理即四忘。 vi tông phụ giả 。bổn lập tục đế hữu tam giả 。tam giả khả thuyết 。chân lý tức tứ vong 。 四忘不可說。故淨名杜言。釋迦掩室。 tứ vong bất khả thuyết 。cố tịnh danh đỗ ngôn 。Thích Ca yểm thất 。 今真則俗。俗既可說。俗真亦可說。既。三假。 kim chân tức tục 。tục ký khả thuyết 。tục chân diệc khả thuyết 。ký 。tam giả 。 真亦三假。何有四忘之宗。故名失宗負。 chân diệc tam giả 。hà hữu tứ vong chi tông 。cố danh thất tông phụ 。 二失諦負者。真既即俗俗。可說。真亦可說。即皆是俗。 nhị thất đế phụ giả 。chân ký tức tục tục 。khả thuyết 。chân diệc khả thuyết 。tức giai thị tục 。 何有真諦本有真諦。可有俗諦。既無真諦。 hà hữu chân đế bản hữu chân đế 。khả hữu tục đế 。ký vô chân đế 。 寧有俗耶。故二諦俱失。真即俗。既有二失。 ninh hữu tục da 。cố nhị đế câu thất 。chân tức tục 。ký hữu nhị thất 。 俗即真。亦招兩過。俗既即真。真不可說。 tục tức chân 。diệc chiêu lượng (lưỡng) quá/qua 。tục ký tức chân 。chân bất khả thuyết 。 俗亦不可說。真既四忘。則俗非三假。謂失宗負也。 tục diệc bất khả thuyết 。chân ký tứ vong 。tức tục phi tam giả 。vị thất tông phụ dã 。 二者俗即真。真不可說。俗亦不可說。皆是真諦。 nhị giả tục tức chân 。chân bất khả thuyết 。tục diệc bất khả thuyết 。giai thị chân đế 。 有何俗耶。既失俗諦。亦無真諦。故二諦共失。 hữu hà tục da 。ký thất tục đế 。diệc vô chân đế 。cố nhị đế cọng thất 。 若真即俗。俗自可說。真不可說者。亦有二負。 nhược/nhã chân tức tục 。tục tự khả thuyết 。chân bất khả thuyết giả 。diệc hữu nhị phụ 。 一違教負。二違理負。違教負者。經云。 nhất vi giáo phụ 。nhị vi lý phụ 。vi giáo phụ giả 。Kinh vân 。 色即是空。空即是色。若俗自可說。真不可說者。 sắc tức thị không 。không tức thị sắc 。nhược/nhã tục tự khả thuyết 。chân bất khả thuyết giả 。 何名即是。違理負者。若俗即真。俗可說。 hà danh tức thị 。vi lý phụ giả 。nhược/nhã tục tức chân 。tục khả thuyết 。 真不可說者。請問。可說之法與不可說。為一耶。 chân bất khả thuyết giả 。thỉnh vấn 。khả thuyết chi Pháp dữ bất khả thuyết 。vi/vì/vị nhất da 。 為異耶。既言其一。則互相類。說類不說。 vi/vì/vị dị da 。ký ngôn kỳ nhất 。tức hỗ tương loại 。thuyết loại bất thuyết 。 相與皆說。不說類說。相與不說。若言可說異不可說。 tướng dữ giai thuyết 。bất thuyết loại thuyết 。tướng dữ bất thuyết 。nhược/nhã ngôn khả thuyết dị bất khả thuyết 。 則應色異於空。空異於色故。進退二關。 tức ưng sắc dị ư không 。không dị ư sắc cố 。tiến/tấn thoái nhị quan 。 俱不可也。問。真俗體一故。俗恒即真。真常即俗。 câu bất khả dã 。vấn 。chân tục thể nhất cố 。tục hằng tức chân 。chân thường tức tục 。 而真義恒非俗。義俗義常非真義。 nhi chân nghĩa hằng phi tục 。nghĩa tục nghĩa thường phi chân nghĩa 。 故真不可說。而俗則可說。答。俗體既則真體者。 cố chân bất khả thuyết 。nhi tục tức khả thuyết 。đáp 。tục thể ký tức chân thể giả 。 俗義為則真體。為不即真體。若俗義即真體。 tục nghĩa vi/vì/vị tức chân thể 。vi/vì/vị bất tức chân thể 。nhược/nhã tục nghĩa tức chân thể 。 真體不可說。俗義亦不可說。若俗義不即真體者。 chân thể bất khả thuyết 。tục nghĩa diệc bất khả thuyết 。nhược/nhã tục nghĩa bất tức chân thể giả 。 俗義應非三假。俗義既則是三假。 tục nghĩa ưng phi tam giả 。tục nghĩa ký tức thị tam giả 。 豈不即真耶。又經云。既無有一法出於法性。 khởi bất tức chân da 。hựu Kinh vân 。ký vô hữu nhất pháp xuất ư pháp tánh 。 寧言俗義不即真耶。以此推之。則無相即。無相即故。 ninh ngôn tục nghĩa bất tức chân da 。dĩ thử thôi chi 。tức vô tướng tức 。vô tướng tức cố 。 便無不二。若有不二。可有於二。竟無不二。 tiện vô bất nhị 。nhược hữu bất nhị 。khả hữu ư nhị 。cánh vô bất nhị 。 何得有二。故有所得宗皆是戲論義。 hà đắc hữu nhị 。cố hữu sở đắc tông giai thị hí luận nghĩa 。 今更開十門四句。以詳得失。何以約四句明得失。 kim cánh khai thập môn tứ cú 。dĩ tường đắc thất 。hà dĩ ước tứ cú minh đắc thất 。 眾師皆言。道超四句。故至聖以之沖默。 chúng sư giai ngôn 。đạo siêu tứ cú 。cố chí Thánh dĩ chi trùng mặc 。 故宜就四句詳其是非。 cố nghi tựu tứ cú tường kỳ thị phi 。 一前明單四句。天竺外道九十六術。 nhất tiền minh đan tứ cú 。Thiên-Trúc ngoại đạo cửu thập lục thuật 。 略而言之。不出人法四句。言人四句者。 lược nhi ngôn chi 。bất xuất nhân pháp tứ cú 。ngôn nhân tứ cú giả 。 僧法計神與陰一。世師執神與陰異。 tăng Pháp kế Thần dữ uẩn nhất 。thế sư chấp Thần dữ uẩn dị 。 勒娑婆明亦一亦異。若提子云非一非異。法四句者。 lặc Ta-bà minh diệc nhất diệc dị 。Nhược đề tử vân phi nhất phi dị 。Pháp tứ cú giả 。 如破長爪經云。一切法忍。即是有見。一切不忍。 như phá Trường trảo Kinh vân 。nhất thiết pháp nhẫn 。tức thị hữu kiến 。nhất thiết bất nhẫn 。 名為無執。亦忍亦不忍。謂亦有亦無。非忍不忍。 danh vi vô chấp 。diệc nhẫn diệc bất nhẫn 。vị diệc hữu diệc vô 。phi nhẫn bất nhẫn 。 名非有非無。但明四句之義。無絕四句之宗。 danh phi hữu phi vô 。đãn minh tứ cú chi nghĩa 。vô tuyệt tứ cú chi tông 。 無絕四句之宗。故無不二之道也。 vô tuyệt tứ cú chi tông 。cố vô bất nhị chi đạo dã 。 二佛滅度後。五百論師。諸部異宗。 nhị Phật diệt độ hậu 。ngũ bách Luận sư 。chư bộ dị tông 。 亦不出四句之義。如龍樹所引。犢子計有我有法。 diệc bất xuất tứ cú chi nghĩa 。như Long Thọ sở dẫn 。độc tử kế hữu ngã hữu Pháp 。 名為有見。方廣執無我無法。名為空見。 danh vi hữu kiến 。phương quảng chấp vô ngã vô Pháp 。danh vi không kiến 。 薩婆多謂無我有法。即是亦有亦無。 tát bà đa vị vô ngã hữu pháp 。tức thị diệc hữu diệc vô 。 訶梨云世諦有我有法故非無。真諦無我無法故非有。 ha lê vân thế đế hữu ngã hữu Pháp cố phi vô 。chân đế vô ngã vô Pháp cố phi hữu 。 即二諦合明中道非有非無也。問。犢子計我。 tức nhị đế hợp minh trung đạo phi hữu phi vô dã 。vấn 。độc tử kế ngã 。 與外道何異。答犢子明假我。外道執實我。是故為異。 dữ ngoại đạo hà dị 。đáp độc tử minh giả ngã 。ngoại đạo chấp thật ngã 。thị cố vi/vì/vị dị 。 廣如俱舍論辨犢子三假之宗。 quảng như câu xá luận biện độc tử tam giả chi tông 。 又如釋論所引云。犢子計五陰和合故有人法。 hựu như thích luận sở dẫn vân 。độc tử kế ngũ uẩn hòa hợp cố hữu nhân pháp 。 四大和合故有眼法。既稱和合。即是假也。 tứ đại hòa hợp cố hữu nhãn Pháp 。ký xưng hòa hợp 。tức thị giả dã 。 故知是假我。問。既是假我。與訶梨所辨。有何異耶。答。 cố tri thị giả ngã 。vấn 。ký thị giả ngã 。dữ ha lê sở biện 。hữu hà dị da 。đáp 。 犢子計。別有假人體。與陰體不一不異。 độc tử kế 。biệt hữu giả nhân thể 。dữ uẩn thể bất nhất bất dị 。 在第五不可說藏中。故俱舍論出彼義云。 tại đệ ngũ bất khả thuyết tạng trung 。cố câu xá luận xuất bỉ nghĩa vân 。 如因薪有火。別有火體。雖因陰有人。別有人體。問。 như nhân tân hữu hỏa 。biệt hữu hỏa thể 。tuy nhân uẩn hữu nhân 。biệt hữu nhân thể 。vấn 。 不然。今明假有體者。世諦故有。即真故無。 bất nhiên 。kim minh giả hữu thể giả 。thế đế cố hữu 。tức chân cố vô 。 而犢子計我不可令空。故非類也。答。 nhi độc tử kế ngã bất khả lệnh không 。cố phi loại dã 。đáp 。 蓋是未悉犢子之宗。故作此說耳。如俱舍論云。 cái thị vị tất độc tử chi tông 。cố tác thử thuyết nhĩ 。như câu xá luận vân 。 犢子未入空無我觀。是故有我。入觀之日。 độc tử vị nhập không vô ngã quán 。thị cố hữu ngã 。nhập quán chi nhật 。 則知我空是故當知全同彼說。如此諸部所立義宗。 tức tri ngã không thị cố đương tri toàn đồng bỉ thuyết 。như thử chư bộ sở lập nghĩa tông 。 皆墮四句。無絕四句言。無絕四句言故。 giai đọa tứ cú 。vô tuyệt tứ cú ngôn 。vô tuyệt tứ cú ngôn cố 。 無不二之道。本有不二。故有於二。既無不二。 vô bất nhị chi đạo 。bổn hữu bất nhị 。cố hữu ư nhị 。ký vô bất nhị 。 亦無有二。故理教不成。皆是戲論。障不二法門也。 diệc vô hữu nhị 。cố lý giáo bất thành 。giai thị hí luận 。chướng bất nhị pháp môn dã 。 三明即世所行塵識四句。一薩婆多部。 tam minh tức thế sở hạnh trần thức tứ cú 。nhất tát bà đa bộ 。 不得法空。計有塵有識。二方廣道人。學毘佛略。 bất đắc pháp không 。kế hữu trần hữu thức 。nhị phương quảng đạo nhân 。học tỳ Phật lược 。 執邪無之義。明無識無塵。三藏什未至之前。 chấp tà vô chi nghĩa 。minh vô thức vô trần 。Tam Tạng thập vị chí chi tiền 。 有心無之說。明有塵無識。如肇公不真空論云。 hữu tâm vô chi thuyết 。minh hữu trần vô thức 。như Triệu Công bất chân không luận vân 。 無心者。無心於萬物萬物未甞無。 vô tâm giả 。vô tâm ư vạn vật vạn vật vị 甞vô 。 肇公評之云。此得在於神靜。而失在物空也。 Triệu Công bình chi vân 。thử đắc tại ư Thần tĩnh 。nhi thất tại vật không dã 。 四計無塵有識。如執唯識無有境界。如此等說。 tứ kế vô trần hữu thức 。như chấp duy thức vô hữu cảnh giới 。như thử đẳng thuyết 。 皆墮四門。亦無絕四。故無不二之道。如上斥之。問。 giai đọa tứ môn 。diệc vô tuyệt tứ 。cố vô bất nhị chi đạo 。như thượng xích chi 。vấn 。 有塵有識。是毘曇執有之見。無塵無識。 hữu trần hữu thức 。thị tỳ đàm chấp hữu chi kiến 。vô trần vô thức 。 方廣邪無之宗。無識有塵。人師自心。 phương quảng tà vô chi tông 。vô thức hữu trần 。nhân sư tự tâm 。 此三可得非之。唯識之旨。蓋是方等之宏宗。菩薩之大論。 thử tam khả đắc phi chi 。duy thức chi chỉ 。cái thị phương đẳng chi hoành tông 。Bồ Tát chi đại luận 。 何以排斥。答。考天親唯識之意者。 hà dĩ bài xích 。đáp 。khảo Thiên thân duy thức chi ý giả 。 蓋是借心以忘境。忘境不存心。肅然無寄。理自玄會。 cái thị tá tâm dĩ vong cảnh 。vong cảnh bất tồn tâm 。túc nhiên vô kí 。lý tự huyền hội 。 非謂塵為橫計心是實有。未學不體其旨。 phi vị trần vi/vì/vị hoành kế tâm thị thật hữu 。vị học bất thể kỳ chỉ 。 故宜須斥之。故咎在門人。非和脩之過。至淨土中。 cố nghi tu xích chi 。cố cữu tại môn nhân 。phi hòa tu chi quá/qua 。chí tịnh thổ trung 。 具詳得失也。 cụ tường đắc thất dã 。 四複論四句。上來所列眾師。 tứ phức luận tứ cú 。thượng lai sở liệt chúng sư 。 皆墮單四句內。今次複明四句。一者有有有無。 giai đọa đan tứ cú nội 。kim thứ phức minh tứ cú 。nhất giả hữu hữu hữu vô 。 名之為有。二者無有無無。目之為無。 danh chi vi/vì/vị hữu 。nhị giả vô hữu vô vô 。mục chi vi/vì/vị vô 。 三者亦有有有無亦無有無無。為亦有亦無。 tam giả diệc hữu hữu hữu vô diệc vô hữu vô vô 。vi/vì/vị diệc hữu diệc vô 。 四非有有有無非無有無無。名非有非無。 tứ phi hữu hữu hữu vô phi vô hữu vô vô 。danh phi hữu phi vô 。 如釋論就生滅無生滅。複論四句也。 như thích luận tựu sanh diệt vô sanh diệt 。phức luận tứ cú dã 。 次明不二法門絕此四句者。非有有有無。非無有無無。非亦有有有無。 thứ minh bất nhị pháp môn tuyệt thử tứ cú giả 。phi hữu hữu hữu vô 。phi vô hữu vô vô 。phi diệc hữu hữu hữu vô 。 非亦無有無無。非非有有有無。 phi diệc vô hữu vô vô 。phi phi hữu hữu hữu vô 。 非非無有無無。即不二法門。淨名沖默之旨也。問。 phi phi vô hữu vô vô 。tức bất nhị pháp môn 。tịnh danh trùng mặc chi chỉ dã 。vấn 。 何故明絕複四句也。答。諸部立宗。尚不得預複四句。 hà cố minh tuyệt phức tứ cú dã 。đáp 。chư bộ lập tông 。thượng bất đắc dự phức tứ cú 。 況有絕複四句耶。今欲釋淨名默然之旨深。 huống hữu tuyệt phức tứ cú da 。kim dục thích tịnh danh mặc nhiên chi chỉ thâm 。 顯異執之宗淺。故須明絕複四句。 hiển dị chấp chi tông thiển 。cố tu minh tuyệt phức tứ cú 。 五明重複四句。總上來四句。皆名為有。 ngũ minh trọng phức tứ cú 。tổng thượng lai tứ cú 。giai danh vi hữu 。 所以然者。有有。有無。有亦有無。有非有非無。 sở dĩ nhiên giả 。hữu hữu 。hữu vô 。hữu diệc hữu vô 。hữu phi hữu phi vô 。 故皆名為有。如龍樹云。無法中有心生。 cố giai danh vi hữu 。như Long Thọ vân 。vô Pháp trung hữu tâm sanh 。 即名為有。次絕此四句。名之為無。 tức danh vi hữu 。thứ tuyệt thử tứ cú 。danh chi vi/vì/vị vô 。 亦有四句亦絕四句。為亦有亦無。非有四句非無四句。 diệc hữu tứ cú diệc tuyệt tứ cú 。vi/vì/vị diệc hữu diệc vô 。phi hữu tứ cú phi vô tứ cú 。 為非有非無。次明絕此四句。非有四句。非無四句。 vi/vì/vị phi hữu phi vô 。thứ minh tuyệt thử tứ cú 。phi hữu tứ cú 。phi vô tứ cú 。 非亦有四句。亦無四句。非非有四句。 phi diệc hữu tứ cú 。diệc vô tứ cú 。phi phi hữu tứ cú 。 非非無四句。故名絕四句也。問。何故明此四句義也。 phi phi vô tứ cú 。cố danh tuyệt tứ cú dã 。vấn 。hà cố minh thử tứ cú nghĩa dã 。 答。異部眾師。立大乘之宗者。 đáp 。dị bộ chúng sư 。lập Đại-Thừa chi tông giả 。 但在複四句中有無二句之義耳。尚不得預四句之宗。 đãn tại phức tứ cú trung hữu vô nhị cú chi nghĩa nhĩ 。thượng bất đắc dự tứ cú chi tông 。 安有絕四之旨。何以知然。南方真諦之境。 an hữu tuyệt tứ chi chỉ 。hà dĩ tri nhiên 。Nam phương chân đế chi cảnh 。 北方摩羅之心。皆明絕於有無四句。故墮第二句中。 Bắc phương ma la chi tâm 。giai minh tuyệt ư hữu vô tứ cú 。cố đọa đệ nhị cú trung 。 世諦之與八識。皆在四句之中。 thế đế chi dữ bát thức 。giai tại tứ cú chi trung 。 即為有門所攝。故知皆墮二句之內。無絕四句之言也。 tức vi/vì/vị hữu môn sở nhiếp 。cố tri giai đọa nhị cú chi nội 。vô tuyệt tứ cú chi ngôn dã 。 又重複四句者。所上單複四句之有。為有句。 hựu trọng phức tứ cú giả 。sở thượng đan phức tứ cú chi hữu 。vi/vì/vị hữu cú 。 上單複四句之無。為無句。 thượng đan phức tứ cú chi vô 。vi/vì/vị vô cú 。 乃至亦有亦無非有非無。如此絕四。其致淵遠。眾師之宗。 nãi chí diệc hữu diệc vô phi hữu phi vô 。như thử tuyệt tứ 。kỳ trí uyên viễn 。chúng sư chi tông 。 都不預斯四句內義。況有絕四之言耶。 đô bất dự tư tứ cú nội nghĩa 。huống hữu tuyệt tứ chi ngôn da 。  六明鑒深四句。初階絕單四句。次階絕複四句。  lục minh giám thâm tứ cú 。sơ giai tuyệt đan tứ cú 。thứ giai tuyệt phức tứ cú 。 第三絕複重四句。雖復次第漸深。 đệ tam tuyệt phức trọng tứ cú 。tuy phục thứ đệ tiệm thâm 。 而或者終謂窈(穴/俱)之內有妙理存焉。即名為有。若無此妙理。 nhi hoặc giả chung vị yểu (huyệt /câu )chi nội hữu diệu lý tồn yên 。tức danh vi hữu 。nhược/nhã vô thử diệu lý 。 則名為無。亦有此理亦無此理。名為亦有亦無。 tức danh vi vô 。diệc hữu thử lý diệc vô thử lý 。danh vi diệc hữu diệc vô 。 非有此理非無此理。為非有非無。若然者。 phi hữu thử lý phi vô thử lý 。vi/vì/vị phi hữu phi vô 。nhược/nhã nhiên giả 。 終墮四句之內。何有絕四之宗。 chung đọa tứ cú chi nội 。hà hữu tuyệt tứ chi tông 。 是故今明生心動念。則便是魔。若能懷無所寄。方為法印。 thị cố kim minh sanh tâm động niệm 。tức tiện thị ma 。nhược/nhã năng hoài vô sở kí 。phương vi/vì/vị pháp ấn 。 問。何故明絕此四句。答。經云。是法不可示。 vấn 。hà cố minh tuyệt thử tứ cú 。đáp 。Kinh vân 。thị pháp bất khả thị 。 言辭相寂滅。淨名所以杜言。 ngôn từ tướng tịch diệt 。tịnh danh sở dĩ đỗ ngôn 。 釋迦所以掩室者。在斯一轍之內。方言始得為極。 Thích Ca sở dĩ yểm thất giả 。tại tư nhất triệt chi nội 。phương ngôn thủy đắc vi/vì/vị cực 。 是故明此絕四句也。 thị cố minh thử tuyệt tứ cú dã 。 七明絕四句。絕四句者。 thất minh tuyệt tứ cú 。tuyệt tứ cú giả 。 非謂絕於四句名絕四句。乃明雖復洞絕而宛然四句。 phi vị tuyệt ư tứ cú danh tuyệt tứ cú 。nãi minh tuy phục đỗng tuyệt nhi uyển nhiên tứ cú 。 故名絕四句也。問。何故明此義耶。答。稟教之徒。 cố danh tuyệt tứ cú dã 。vấn 。hà cố minh thử nghĩa da 。đáp 。bẩm giáo chi đồ 。 聞上來絕諸四句。便謂窈(穴/俱)洞絕。同啞法外道。 văn thượng lai tuyệt chư tứ cú 。tiện vị yểu (huyệt /câu )đỗng tuyệt 。đồng ách pháp ngoại đạo 。 是故今明。至道雖復妙絕。而四句宛然。是以。 thị cố kim minh 。chí đạo tuy phục diệu tuyệt 。nhi tứ cú uyển nhiên 。thị dĩ 。 經云。不動真際而建立諸法。 Kinh vân 。bất động chân tế nhi kiến lập chư Pháp 。 豈聞妙絕而謂妙絕之內不能言哉。 khởi văn diệu tuyệt nhi vị diệu tuyệt chi nội bất năng ngôn tai 。 又雖復妙絕而四句宛然者。明聖人於無名相中假名相說。 hựu tuy phục diệu tuyệt nhi tứ cú uyển nhiên giả 。minh Thánh nhân ư vô danh tướng trung giả danh tướng thuyết 。 而大小乘經論。諸佛菩薩。明有無等一切四句者。 nhi Đại Tiểu thừa Kinh luận 。chư Phật Bồ-tát 。minh hữu vô đẳng nhất thiết tứ cú giả 。 皆此一節之內說之。故文殊問經。明諸部義云。 giai thử nhất tiết chi nội thuyết chi 。cố Văn Thù Vấn Kinh 。minh chư bộ nghĩa vân 。 十八及本二。皆從大乘出。無是亦無非。 thập bát cập bản nhị 。giai tùng Đại-Thừa xuất 。vô thị diệc vô phi 。 我說未來起。如此諸部異義不同。 ngã thuyết vị lai khởi 。như thử chư bộ dị nghĩa bất đồng 。 皆是無異相中而明異相。無分別中善巧分別。以不體斯意。 giai thị vô dị tướng trung nhi minh dị tướng 。vô phân biệt trung thiện xảo phân biệt 。dĩ bất thể tư ý 。 異執紛論。成戲論也。 dị chấp phân luận 。thành hí luận dã 。 八明四句絕。前明雖絕而宛然四句。 bát minh tứ cú tuyệt 。tiền minh tuy tuyệt nhi uyển nhiên tứ cú 。 今明雖絕四句而都絕。如天女之詰身子。 kim minh tuy tuyệt tứ cú nhi đô tuyệt 。như Thiên nữ chi cật Thân tử 。 汝乃知解脫無言。而未悟言則解脫。故教滿十方。 nhữ nãi tri giải thoát vô ngôn 。nhi vị ngộ ngôn tức giải thoát 。cố giáo mãn thập phương 。 即是四句常絕。故明四句絕也。問。何故辨此義耶。 tức thị tứ cú thường tuyệt 。cố minh tứ cú tuyệt dã 。vấn 。hà cố biện thử nghĩa da 。 答。據緣而言。上拔其況情。今息其動念。 đáp 。cứ duyên nhi ngôn 。thượng bạt kỳ huống Tình 。kim tức kỳ động niệm 。 善吉曰。我無所論。乃至不說一字。般若云。 thiện cát viết 。ngã vô sở luận 。nãi chí bất thuyết nhất tự 。Bát-nhã vân 。 若言如來有所說法。即為謗佛。 nhược/nhã ngôn Như Lai hữu sở thuyết pháp 。tức vi/vì/vị báng Phật 。 如此皆是不壞假名而說實相。故明四句絕也。 như thử giai thị bất hoại giả danh nhi thuyết thật tướng 。cố minh tứ cú tuyệt dã 。 九明一句絕。如一假有則絕四句。所以然者。 cửu minh nhất cú tuyệt 。như nhất giả hữu tức tuyệt tứ cú 。sở dĩ nhiên giả 。 假有不可定有。假有不可定無。 giả hữu bất khả định hữu 。giả hữu bất khả định vô 。 假有不可定亦有亦無。假有不可定非有非無。 giả hữu bất khả định diệc hữu diệc vô 。giả hữu bất khả định phi hữu phi vô 。 故此假有絕於四句。問。假有何故不可定有。答。 cố thử giả hữu tuyệt ư tứ cú 。vấn 。giả hữu hà cố bất khả định hữu 。đáp 。 既言假有。豈可定有。若是定有。便是定性。 ký ngôn giả hữu 。khởi khả định hữu 。nhược/nhã thị định hữu 。tiện thị định tánh 。 何名假有。或者云。假有若不可言有。假有便是無。 hà danh giả hữu 。hoặc giả vân 。giả hữu nhược/nhã bất khả ngôn hữu 。giả hữu tiện thị vô 。 是故今明。既稱假有。寧是定無。但言假有。 thị cố kim minh 。ký xưng giả hữu 。ninh thị định vô 。đãn ngôn giả hữu 。 云何得亦有亦無。唯稱假有。寧言非有非無。 vân hà đắc diệc hữu diệc vô 。duy xưng giả hữu 。ninh ngôn phi hữu phi vô 。 故此假有絕乎四句。問。何故明此義耶。答。 cố thử giả hữu tuyệt hồ tứ cú 。vấn 。hà cố minh thử nghĩa da 。đáp 。 或者云。真諦無言可絕四句。 hoặc giả vân 。chân đế vô ngôn khả tuyệt tứ cú 。 不知則假有一句便具四絕。故明一句四絕也。 bất tri tức giả hữu nhất cú tiện cụ tứ tuyệt 。cố minh nhất cú tứ tuyệt dã 。 十明絕一假有。上雖明假有絕四句。 thập minh tuyệt nhất giả hữu 。thượng tuy minh giả hữu tuyệt tứ cú 。 未辨絕於假有。是故今明絕於假有。論云。 vị biện tuyệt ư giả hữu 。thị cố kim minh tuyệt ư giả hữu 。luận vân 。 因緣所生法。我說即是空。故知假有無所有。次云。 nhân duyên sở sanh pháp 。ngã thuyết tức thị không 。cố tri giả hữu vô sở hữu 。thứ vân 。 假有若非有。假有便是無。故今明。假有若是有。 giả hữu nhược/nhã phi hữu 。giả hữu tiện thị vô 。cố kim minh 。giả hữu nhược/nhã thị hữu 。 假有可言無。假有竟非有。故假有亦非無。次云。 giả hữu khả ngôn vô 。giả hữu cánh phi hữu 。cố giả hữu diệc phi vô 。thứ vân 。 若爾世諦有假有。真諦無假有。 nhược nhĩ thế đế hữu giả hữu 。chân đế vô giả hữu 。 即假有亦有亦無。是故今明。若有有有無。可有亦有亦無。 tức giả hữu diệc hữu diệc vô 。thị cố kim minh 。nhược hữu hữu hữu vô 。khả hữu diệc hữu diệc vô 。 竟無有無無。即何有亦有亦無。次云。 cánh vô hữu vô vô 。tức hà hữu diệc hữu diệc vô 。thứ vân 。 若假有不得亦有亦無。便是非有非無。故今明。 nhược/nhã giả hữu bất đắc diệc hữu diệc vô 。tiện thị phi hữu phi vô 。cố kim minh 。 有無成者。可有非有非無。竟無亦有亦無。 hữu vô thành giả 。khả hữu phi hữu phi vô 。cánh vô diệc hữu diệc vô 。 云何有非有非無。次云。若爾者。即非四句之內。 vân hà hữu phi hữu phi vô 。thứ vân 。nhược nhĩ giả 。tức phi tứ cú chi nội 。 應有四句之外。故今明。若在四句之內。 ưng hữu tứ cú chi ngoại 。cố kim minh 。nhược/nhã tại tứ cú chi nội 。 可在四句之外。既非四句之內。豈在四句外耶。次云。 khả tại tứ cú chi ngoại 。ký phi tứ cú chi nội 。khởi tại tứ cú ngoại da 。thứ vân 。 若非四句內外。便應有此假有。 nhược/nhã phi tứ cú nội ngoại 。tiện ưng hữu thử giả hữu 。 故今明雖不在四句內外。而假有宛然。雖假有宛然。 cố kim minh tuy bất tại tứ cú nội ngoại 。nhi giả hữu uyển nhiên 。tuy giả hữu uyển nhiên 。 而不在四句內外。問。此句與上一句四絕何異。答。 nhi bất tại tứ cú nội ngoại 。vấn 。thử cú dữ thượng nhất cú tứ tuyệt hà dị 。đáp 。 前明假有絕性有四句。今辨絕假四句。 tiền minh giả hữu tuyệt tánh hữu tứ cú 。kim biện tuyệt giả tứ cú 。 前就世諦門絕。今就真諦門絕。是故異也。此之十門。 tiền tựu thế đế môn tuyệt 。kim tựu chân đế môn tuyệt 。thị cố dị dã 。thử chi thập môn 。 乃是眾經之祕奧。群聖之良術。入道之內路。 nãi thị chúng Kinh chi bí áo 。quần Thánh chi lương thuật 。nhập đạo chi nội lộ 。 洗累之要門。坐禪之規模。敷講之弘範也。 tẩy luy chi yếu môn 。tọa Thiền chi quy mô 。phu giảng chi hoằng phạm dã 。   六  迷悟門   lục   mê ngộ môn 問。若道超四句。至聖以之沖默。則非俗非真。 vấn 。nhược/nhã đạo siêu tứ cú 。chí Thánh dĩ chi trùng mặc 。tức phi tục phi chân 。 無二不二。今以何因而辨不二。答。無名相中。 vô nhị bất nhị 。kim dĩ hà nhân nhi biện bất nhị 。đáp 。vô danh tướng trung 。 假名相說。不知何以字之。故強名不二。問。 giả danh tướng thuyết 。bất tri hà dĩ tự chi 。cố cường danh bất nhị 。vấn 。 既非二不二。何不強名為二。而名不二。答。 ký phi nhị bất nhị 。hà bất cường danh vi nhị 。nhi danh bất nhị 。đáp 。 失道之流。多滯二見。為泯斯二。故強名不二。 thất đạo chi lưu 。đa trệ nhị kiến 。vi/vì/vị mẫn tư nhị 。cố cường danh bất nhị 。 不強名二。問。息何二見。強名不二。答。 bất cường danh nhị 。vấn 。tức hà nhị kiến 。cường danh bất nhị 。đáp 。 欲明一切眾生本來是佛。顯斯不二。泯於二見。 dục minh nhất thiết chúng sanh bản lai thị Phật 。hiển tư bất nhị 。mẫn ư nhị kiến 。 故明不二。所以經云。心佛及眾生。是三無差別。 cố minh bất nhị 。sở dĩ Kinh vân 。tâm Phật cập chúng sanh 。thị tam vô sái biệt 。 觀身實相。觀佛亦然。涅槃論云。眾生即是佛。 quán thân thật tướng 。quán Phật diệc nhiên 。Niết-Bàn luận vân 。chúng sanh tức thị Phật 。 故名為蜜。正觀論云。生死涅槃本無二際。 cố danh vi mật 。chánh quán luận vân 。sanh tử Niết-Bàn bổn vô nhị tế 。 蓋是方等之良津。還源之要術。大士興于世者。 cái thị phương đẳng chi lương tân 。hoàn nguyên chi yếu thuật 。đại sĩ hưng vu thế giả 。 在斯一門。 tại tư nhất môn 。 難曰。眾生是法身。何由有六道。答。 nạn/nan viết 。chúng sanh thị pháp thân 。hà do hữu lục đạo 。đáp 。 斯處幽微。難以言辨。必須觀悟。乃契玄宗。 tư xứ/xử u vi 。nạn/nan dĩ ngôn biện 。tất tu quán ngộ 。nãi khế huyền tông 。 今髣髴言之。子宜空心領會。於道未始二。於緣未始一。 kim phảng phất ngôn chi 。tử nghi không tâm lĩnh hội 。ư đạo vị thủy nhị 。ư duyên vị thủy nhất 。 於道未始二。故眾生即是佛。於緣未始一。 ư đạo vị thủy nhị 。cố chúng sanh tức thị Phật 。ư duyên vị thủy nhất 。 故六道異法身。六道異法身。故六道覆法身。 cố lục đạo dị Pháp thân 。lục đạo dị Pháp thân 。cố lục đạo phước Pháp thân 。 名為如來藏。如來藏者。謂如來胎。以失於不二。 danh vi Như Lai tạng 。Như Lai tạng giả 。vi Như Lai thai 。dĩ thất ư bất nhị 。 故起二見由斯二見。纏裹不二。 cố khởi nhị kiến do tư nhị kiến 。triền khoả bất nhị 。 不二道不得現前。故此二見為不二之胎。又不二之道。 bất nhị đạo bất đắc hiện tiền 。cố thử nhị kiến vi ất nhị chi thai 。hựu bất nhị chi đạo 。 隱於二見。名如來藏。涅槃又稱為無明(穀-禾+卵)。 ẩn ư nhị kiến 。danh Như Lai tạng 。Niết-Bàn hựu xưng vi/vì/vị vô minh (cốc -hòa +noãn )。 胎與藏義殊體一。難曰。斯乃由來舊轍。 thai dữ tạng nghĩa thù thể nhất 。nạn/nan viết 。tư nãi do lai cựu triệt 。 何謂則曰靈宗。答。隱顯之說。親經聖口。斯言不可異。 hà vị tức viết linh tông 。đáp 。ẩn hiển chi thuyết 。thân Kinh Thánh khẩu 。tư ngôn bất khả dị 。 其意不可同。問。既同唱斯言。意云何異。答。 kỳ ý bất khả đồng 。vấn 。ký đồng xướng tư ngôn 。ý vân hà dị 。đáp 。 非別有一物以覆法身。 phi biệt hữu nhất vật dĩ phước Pháp thân 。 亦非別有法身隱手胎內。若別有法身在於胎內。 diệc phi biệt hữu Pháp thân ẩn thủ thai nội 。nhược/nhã biệt hữu Pháp thân tại ư thai nội 。 其猶辟內有柱。我在色中。蓋是身見之流。何名中道佛性。 kỳ do tích nội hữu trụ 。ngã tại sắc trung 。cái thị thân kiến chi lưu 。hà danh trung đạo Phật tánh 。 問。若非別有一物以覆法身。 vấn 。nhược/nhã phi biệt hữu nhất vật dĩ phước Pháp thân 。 又非如來隱於胎內。能覆所覆。義云何成。答。道本無二。 hựu phi Như Lai ẩn ư thai nội 。năng phước sở phước 。nghĩa vân hà thành 。đáp 。đạo bổn vô nhị 。 眾生虛妄。失於不二。橫謂二。不悟橫二本無二。 chúng sanh hư vọng 。thất ư bất nhị 。hoạnh vị nhị 。bất ngộ hoạnh nhị bổn vô nhị 。 故二覆於無二。二覆於無二。故無二隱橫二。 cố nhị phước ư vô nhị 。nhị phước ư vô nhị 。cố vô nhị ẩn hoạnh nhị 。 無二隱橫二。故名如來藏。若悟橫二本無二。 vô nhị ẩn hoạnh nhị 。cố danh Như Lai tạng 。nhược/nhã ngộ hoạnh nhị bổn vô nhị 。 無二顯現。名法身。隱顯大宗。其意若此。問。 vô nhị hiển hiện 。danh Pháp thân 。ẩn hiển Đại tông 。kỳ ý nhược/nhã thử 。vấn 。 經云佛性遍覆。猶如虛空。眾生可覆佛性。 Kinh vân Phật tánh biến phước 。do như hư không 。chúng sanh khả phước Phật tánh 。 性云何覆眾生。答。就佛性通之。 tánh vân hà phước chúng sanh 。đáp 。tựu Phật tánh thông chi 。 小成難見今約法界。以釋此文。經云。廣大如法界。 tiểu thành nạn/nan kiến kim ước pháp giới 。dĩ thích thử văn 。Kinh vân 。quảng đại như Pháp giới 。 究竟如虛空。以法界廣大。六道常在法界。 cứu cánh như hư không 。dĩ Pháp giới quảng đại 。lục đạo thường tại Pháp giới 。 於倒謂眾生常出法界。以常在法界故。法界覆眾生。 ư đảo vị chúng sanh thường xuất Pháp giới 。dĩ thường tại Pháp giới cố 。Pháp giới phước chúng sanh 。 於眾生常出法界。故眾生覆法界。佛性遍覆。 ư chúng sanh thường xuất Pháp giới 。cố chúng sanh phước Pháp giới 。Phật tánh biến phước 。 義同於此。法界是佛性之異名。法身之別目。 nghĩa đồng ư thử 。Pháp giới thị Phật tánh chi dị danh 。Pháp thân chi biệt mục 。 是故經曰。無盡平等妙法界。皆悉充滿如來身。 thị cố Kinh viết 。vô tận bình đẳng diệu Pháp giới 。giai tất sung mãn Như Lai thân 。 法界既滿如來身如來身。亦滿於法界。 Pháp giới ký mãn Như Lai thân Như Lai thân 。diệc mãn ư Pháp giới 。 故如來身即法界。法界即如來身矣。 cố Như Lai thân tức Pháp giới 。Pháp giới tức Như Lai thân hĩ 。 問。既得互覆應得互藏。如來為所藏故。 vấn 。ký đắc hỗ phước ưng đắc hỗ tạng 。Như Lai vi/vì/vị sở tạng cố 。 名如來藏者。亦如來是能藏。眾生為所藏。 danh Như Lai tạng giả 。diệc Như Lai thị năng tạng 。chúng sanh vi/vì/vị sở tạng 。 應名眾生藏。答。亦有斯義。以眾生無二橫謂二。 ưng danh chúng sanh tạng 。đáp 。diệc hữu tư nghĩa 。dĩ chúng sanh vô nhị hoạnh vị nhị 。 故二覆於無二。無二隱橫二。故眾生是能藏。 cố nhị phước ư vô nhị 。vô nhị ẩn hoạnh nhị 。cố chúng sanh thị năng tạng 。 如來為所藏。名為如來藏。雖復橫謂二。 Như Lai vi/vì/vị sở tạng 。danh vi Như Lai tạng 。tuy phục hoạnh vị nhị 。 不出於無二。二常在無二。無二恒覆二。故如來為能藏。 bất xuất ư vô nhị 。nhị thường tại vô nhị 。vô nhị hằng phước nhị 。cố Như Lai vi/vì/vị năng tạng 。 眾生為所藏。故名眾生藏。問。二覆於不二。 chúng sanh vi/vì/vị sở tạng 。cố danh chúng sanh tạng 。vấn 。nhị phước ư bất nhị 。 不二既不現。不二覆於二。二亦應不現。答。 bất nhị ký bất hiện 。bất nhị phước ư nhị 。nhị diệc ưng bất hiện 。đáp 。 二覆於不二。隱覆故名覆。故不二不現。 nhị phước ư bất nhị 。ẩn phước cố danh phước 。cố bất nhị bất hiện 。 不二覆於二。廣大故名覆。於緣二常現。問。 bất nhị phước ư nhị 。quảng đại cố danh phước 。ư duyên nhị thường hiện 。vấn 。 於緣二常現。二可覆不二。於道未甞二。應不覆於二。 ư duyên nhị thường hiện 。nhị khả phước bất nhị 。ư đạo vị 甞nhị 。ưng bất phước ư nhị 。 答二常在不二。故不二恒抱二。 đáp nhị thường tại bất nhị 。cố bất nhị hằng bão nhị 。 如虛空含萬像。法性外無法。 問。於迷恒見二。 như hư không hàm vạn tượng 。pháp tánh ngoại vô Pháp 。 vấn 。ư mê hằng kiến nhị 。 於悟恒不二。於迷恒見二。六道異法身。於悟恒不二。 ư ngộ hằng bất nhị 。ư mê hằng kiến nhị 。lục đạo dị Pháp thân 。ư ngộ hằng bất nhị 。 即眾生恒是佛。答。子妙語誠如所言。難曰。 tức chúng sanh hằng thị Phật 。đáp 。tử diệu ngữ thành như sở ngôn 。nạn/nan viết 。 於迷恒見二。不見悟不二。於悟恒見不二。 ư mê hằng kiến nhị 。bất kiến ngộ bất nhị 。ư ngộ hằng kiến bất nhị 。 應不見迷二。答。既了悟不二。即不見迷二。 ưng bất kiến mê nhị 。đáp 。ký liễu ngộ bất nhị 。tức bất kiến mê nhị 。 是以經云。我有五眼。不見菩提。凡夫無目。 thị dĩ Kinh vân 。ngã hữu ngũ nhãn 。bất kiến Bồ-đề 。phàm phu vô mục 。 豈有所覩。問。迷不見不二。凡不覩於聖。 khởi hữu sở đổ 。vấn 。mê bất kiến bất nhị 。phàm bất đổ ư Thánh 。 悟不見迷二。即無聖應不接凡。 ngộ bất kiến mê nhị 。tức vô Thánh ưng bất tiếp phàm 。 將非凡聖絕交感應便隔。答。蓋是未領不見之宗。故興絕交之難耳。 tướng phi phàm Thánh tuyệt giao cảm ứng tiện cách 。đáp 。cái thị vị lĩnh bất kiến chi tông 。cố hưng tuyệt giao chi nạn/nan nhĩ 。 上云了悟不二。則無復迷二。故不見二。 thượng vân liễu ngộ bất nhị 。tức vô phục mê nhị 。cố bất kiến nhị 。 若猶見二。即猶有迷二。何名為悟。雖了悟不二。 nhược/nhã do kiến nhị 。tức do hữu mê nhị 。hà danh vi ngộ 。tuy liễu ngộ bất nhị 。 見於迷恒是二。故凡聖道交感應不絕。難曰。 kiến ư mê hằng thị nhị 。cố phàm Thánh đạo giao cảm ứng bất tuyệt 。nạn/nan viết 。 若不見迷二。可得異於迷。若見於迷恒是二。 nhược/nhã bất kiến mê nhị 。khả đắc dị ư mê 。nhược/nhã kiến ư mê hằng thị nhị 。 即應與迷同是惑。答。雖復見於迷。不如迷所見。 tức ưng dữ mê đồng thị hoặc 。đáp 。tuy phục kiến ư mê 。bất như mê sở kiến 。 是故不同迷。故法華云。不如三界見於三界。 thị cố bất đồng mê 。cố Pháp hoa vân 。bất như tam giới kiến ư tam giới 。 華嚴云。隨順眾生故。普入諸世間。 hoa nghiêm vân 。tùy thuận chúng sanh cố 。phổ nhập chư thế gian 。 智慧常寂然。不同世所見。問。悟人見不二。 trí tuệ thường tịch nhiên 。bất đồng thế sở kiến 。vấn 。ngộ nhân kiến bất nhị 。 復見於迷恒是二。此之二照。是何智耶。答。 phục kiến ư mê hằng thị nhị 。thử chi nhị chiếu 。thị hà trí da 。đáp 。 即波若與方便。般若。恒照不二。見六道常是法身。方便。 tức ba nhược dữ phương tiện 。Bát-nhã 。hằng chiếu bất nhị 。kiến lục đạo thường thị pháp thân 。phương tiện 。 即照於迷恒二。故眾生異佛。問。於迷恒見二。 tức chiếu ư mê hằng nhị 。cố chúng sanh dị Phật 。vấn 。ư mê hằng kiến nhị 。 不見恒不二。可無有般若。既見恒是二。 bất kiến hằng bất nhị 。khả vô hữu Bát-nhã 。ký kiến hằng thị nhị 。 應有於方便。答。迷人不見迷。亦不見不迷。 ưng hữu ư phương tiện 。đáp 。mê nhân bất kiến mê 。diệc bất kiến bất mê 。 故無有二慧。見迷見不迷。皆是悟人見。是故有權實。 cố vô hữu nhị tuệ 。kiến mê kiến bất mê 。giai thị ngộ nhân kiến 。thị cố hữu quyền thật 。 問悟人入不二。可得見不二。不入於二門。 vấn ngộ nhân nhập bất nhị 。khả đắc kiến bất nhị 。bất nhập ư nhị môn 。 云何得見二。答。由悟二不二。名為悟不二。 vân hà đắc kiến nhị 。đáp 。do ngộ nhị bất nhị 。danh vi ngộ bất nhị 。 既悟二不二。名為悟不二。既悟二不二。 ký ngộ nhị bất nhị 。danh vi ngộ bất nhị 。ký ngộ nhị bất nhị 。 則了不二二。是以悟人具有二慧。迷緣既不悟二不二。 tức liễu bất nhị nhị 。thị dĩ ngộ nhân cụ hữu nhị tuệ 。mê duyên ký bất ngộ nhị bất nhị 。 亦不了不二二。故無二慧。即稱為無明。 diệc bất liễu bất nhị nhị 。cố vô nhị tuệ 。tức xưng vi/vì/vị vô minh 。 如大品云。諸法無所有。如是有。如是有無所有。 như Đại phẩm vân 。chư Pháp vô sở hữu 。như thị hữu 。như thị hữu vô sở hữu 。 是事不知。名為無明。即其事也問經云。 thị sự bất tri 。danh vi vô minh 。tức kỳ sự dã vấn Kinh vân 。 若無明轉。即變為明。寧言眾生即是佛耶。 nhược/nhã vô minh chuyển 。tức biến vi/vì/vị minh 。ninh ngôn chúng sanh tức thị Phật da 。 如其是佛。復何所轉。二文相害。請為會通。答。 như kỳ thị Phật 。phục hà sở chuyển 。nhị văn tướng hại 。thỉnh vi/vì/vị hội thông 。đáp 。 無二橫謂二。故稱為無明。若悟橫二本無二。 vô nhị hoạnh vị nhị 。cố xưng vi/vì/vị vô minh 。nhược/nhã ngộ hoạnh nhị bổn vô nhị 。 所以名為轉。橫二本無二。雖轉無所轉。 sở dĩ danh vi chuyển 。hoạnh nhị bổn vô nhị 。tuy chuyển vô sở chuyển 。 故名為即是。義實冥符。不相害也。問。佛名為覺。 cố danh vi tức thị 。nghĩa thật minh phù 。bất tướng hại dã 。vấn 。Phật danh vi giác 。 若眾生即是佛。應眾生即是覺。答。覺名為悟。 nhược/nhã chúng sanh tức thị Phật 。ưng chúng sanh tức thị giác 。đáp 。Giác danh vi/vì/vị ngộ 。 了悟橫二本無二。是故名為覺。橫二本無二故。 liễu ngộ hoạnh nhị bổn vô nhị 。thị cố danh vi giác 。hoạnh nhị bổn vô nhị cố 。 眾生即是覺。又緣觀俱寂。乃為妙覺。 chúng sanh tức thị giác 。hựu duyên quán câu tịch 。nãi vi/vì/vị diệu giác 。 眾生緣觀本來寂滅。故即是覺。是以經云。 chúng sanh duyên quán bản lai tịch diệt 。cố tức thị giác 。thị dĩ Kinh vân 。 一切眾生即菩提相。本來寂滅。不復更滅。法華云。 nhất thiết chúng sanh tức Bồ-đề tướng 。bản lai tịch diệt 。bất phục cánh diệt 。Pháp hoa vân 。 諸法從本來。常自寂滅相。 chư Pháp tùng bản lai 。thường tự tịch diệt tướng 。 故知眾生本來寂滅即是佛也。又如即是佛也。一切眾生本來是如。 cố tri chúng sanh bản lai tịch diệt tức thị Phật dã 。hựu như tức thị Phật dã 。nhất thiết chúng sanh bản lai thị như 。 亦本來是佛。故此經云。夫如者不二不異。 diệc bản lai thị Phật 。cố thử Kinh vân 。phu như giả bất nhị bất dị 。 不異者。三世竪論。故大品云。 bất dị giả 。tam thế thọ luận 。cố Đại phẩm vân 。 如名為實不虛如教。中後亦爾。以三世雖殊。如體無改變。 như danh vi thật bất hư như giáo 。trung hậu diệc nhĩ 。dĩ tam thế tuy thù 。như thể vô cải biến 。 故云不異。不二者。此則橫論。雖有凡聖。同皆一如。 cố vân bất dị 。bất nhị giả 。thử tức hoạnh luận 。tuy hữu phàm Thánh 。đồng giai nhất như 。 名為不二。故云彌勒亦如也眾生亦如也。 danh vi bất nhị 。cố vân Di lặc diệc như dã chúng sanh diệc như dã 。 以無二故。眾生是佛。問。既凡聖同一如。 dĩ vô nhị cố 。chúng sanh thị Phật 。vấn 。ký phàm Thánh đồng nhất như 。 一人得見如。一切亦應見。答。雖復同一如。 nhất nhân đắc kiến như 。nhất thiết diệc ưng kiến 。đáp 。tuy phục đồng nhất như 。 有悟有未悟。是故有見有不見。問。迷悟異於如。 hữu ngộ hữu vị ngộ 。thị cố hữu kiến hữu bất kiến 。vấn 。mê ngộ dị ư như 。 可有見有未見。迷悟既同如。亦應得同見。答。 khả hữu kiến hữu vị kiến 。mê ngộ ký đồng như 。diệc ưng đắc đồng kiến 。đáp 。 如常不異迷。迷常與如異。故迷不見如。問。 như thường bất dị mê 。mê thường dữ như dị 。cố mê bất kiến như 。vấn 。 雖引眾經明眾生是佛。但即是之言。猶未可領。 tuy dẫn chúng Kinh minh chúng sanh thị Phật 。đãn tức thị chi ngôn 。do vị khả lĩnh 。 為眾生與佛俱空故。眾生是佛。為有佛有眾生。 vi/vì/vị chúng sanh dữ Phật câu không cố 。chúng sanh thị Phật 。vi/vì/vị hữu Phật hữu chúng sanh 。 以眾生即佛故。名為即是。若無佛無眾生。 dĩ chúng sanh tức Phật cố 。danh vi tức thị 。nhược/nhã vô Phật vô chúng sanh 。 寧言眾生即是佛。若有眾生有佛。復何猶即是。答。 ninh ngôn chúng sanh tức thị Phật 。nhược hữu chúng sanh hữu Phật 。phục hà do tức thị 。đáp 。 察子之情。有無二門。俱非即是。所以然者。 sát tử chi Tình 。hữu vô nhị môn 。câu phi tức thị 。sở dĩ nhiên giả 。 有佛有眾生。斯則有見。何猶是佛。無眾生無佛。 hữu Phật hữu chúng sanh 。tư tức hữu kiến 。hà do thị Phật 。vô chúng sanh vô Phật 。 復為無執。豈是佛耶。若能息此二見。 phục vi/vì/vị vô chấp 。khởi thị Phật da 。nhược/nhã năng tức thử nhị kiến 。 故眾生即是佛。是以經云。寂滅是菩提相。滅諸相故。 cố chúng sanh tức thị Phật 。thị dĩ Kinh vân 。tịch diệt thị Bồ-đề tướng 。diệt chư tướng cố 。 難曰。若非有非無。亦非佛非不佛。 nạn/nan viết 。nhược/nhã phi hữu phi vô 。diệc phi Phật phi bất Phật 。 非眾生非不眾生。何得云眾生是佛。答。 phi chúng sanh phi bất chúng sanh 。hà đắc vân chúng sanh thị Phật 。đáp 。 良由悟非佛非不佛。所以名為佛。若見佛見非佛。 lương do ngộ phi Phật phi bất Phật 。sở dĩ danh vi Phật 。nhược/nhã kiến Phật kiến phi Phật 。 乃是佛見非佛見。何名為佛耶。問。若息佛見非佛見。 nãi thị Phật kiến phi Phật kiến 。hà danh vi Phật da 。vấn 。nhược/nhã tức Phật kiến phi Phật kiến 。 即了非眾生非不眾生。方是佛者。斯乃佛是佛耳。 tức liễu phi chúng sanh phi bất chúng sanh 。phương thị Phật giả 。tư nãi Phật thị Phật nhĩ 。 未息諸見。即名眾生。若爾眾生非佛。 vị tức chư kiến 。tức danh chúng sanh 。nhược nhĩ chúng sanh phi Phật 。 何得眾生即是佛。答。不言息見方名無見。 hà đắc chúng sanh tức thị Phật 。đáp 。bất ngôn tức kiến phương danh vô kiến 。 以無見名為佛。良由諸見本來無故。眾生本是佛。問。 dĩ vô kiến danh vi Phật 。lương do chư kiến bản lai vô cố 。chúng sanh bổn thị Phật 。vấn 。 若諸見本來無故眾生本是佛。 nhược/nhã chư kiến bản lai vô cố chúng sanh bổn thị Phật 。 何得復云一切眾生皆有佛性未是佛耶。 hà đắc phục vân nhất thiết chúng sanh giai hữu Phật tánh vị thị Phật da 。 答若悟諸見本無見。即眾生本是佛。不名為佛性。 đáp nhược/nhã ngộ chư kiến bổn vô kiến 。tức chúng sanh bổn thị Phật 。bất danh vi Phật tánh 。 但無見而起見。不見本無見故。無見隱於見。故稱為佛性。 đãn vô kiến nhi khởi kiến 。bất kiến bổn vô kiến cố 。vô kiến ẩn ư kiến 。cố xưng vi/vì/vị Phật tánh 。 未得名性佛。問。佛性與如。為同為異。 vị đắc danh tánh Phật 。vấn 。Phật tánh dữ như 。vi/vì/vị đồng vi/vì/vị dị 。 若言一者。經云。凡聖皆一如。不言凡聖一佛性。 nhược/nhã ngôn nhất giả 。Kinh vân 。phàm Thánh giai nhất như 。bất ngôn phàm Thánh nhất Phật tánh 。 若言異者。復何得云如即是佛。答。此義紛綸。 nhược/nhã ngôn dị giả 。phục hà đắc vân như tức thị Phật 。đáp 。thử nghĩa phân luân 。 由來久矣。今略敘之。會通異說。若不二二義。 do lai cửu hĩ 。kim lược tự chi 。hội thông dị thuyết 。nhược/nhã bất nhị nhị nghĩa 。 開如佛二門。如是二不二義。佛性名不二二義。 khai như Phật nhị môn 。như thị nhị bất nhị nghĩa 。Phật tánh danh bất nhị nhị nghĩa 。 以如是二不二義故。凡聖皆一如。 dĩ như thị nhị bất nhị nghĩa cố 。phàm Thánh giai nhất như 。 佛性是不二二義故。不得凡聖同一佛性。問。何故爾耶。 Phật tánh thị bất nhị nhị nghĩa cố 。bất đắc phàm Thánh đồng nhất Phật tánh 。vấn 。hà cố nhĩ da 。 答。佛名為覺。覺是智照之名。眾生有佛性。 đáp 。Phật danh vi giác 。giác thị trí chiếu chi danh 。chúng sanh hữu Phật tánh 。 即有於覺性。故照用不同。不可全一。釋論云。 tức hữu ư giác tánh 。cố chiếu dụng bất đồng 。bất khả toàn nhất 。thích luận vân 。 如無所知。是所照空境。空無有異。 như vô sở tri 。thị sở chiếu không cảnh 。không vô hữu dị 。 故得凡聖一如。此是不二二義故。開境智不同。 cố đắc phàm Thánh nhất như 。thử thị bất nhị nhị nghĩa cố 。khai cảnh trí bất đồng 。 空有為異。若二不二義。如即佛性。佛性即如。 không hữu vi/vì/vị dị 。nhược/nhã nhị bất nhị nghĩa 。như tức Phật tánh 。Phật tánh tức như 。 故論云。亦名如法性涅槃。涅槃豈是無知。 cố luận vân 。diệc danh như pháp tánh Niết-Bàn 。Niết-Bàn khởi thị vô tri 。 亦非空境。若了斯二門。則異說同歸。義無違背。 diệc phi không cảnh 。nhược/nhã liễu tư nhị môn 。tức dị thuyết đồng quy 。nghĩa vô vi bội 。 矣。問。十方諸如來。同共一法身。為就如門。 hĩ 。vấn 。thập phương chư Như Lai 。đồng cộng nhất Pháp thân 。vi/vì/vị tựu như môn 。 為約智用。答。北土以如為法身佛。 vi/vì/vị ước trí dụng 。đáp 。Bắc độ dĩ như vi/vì/vị pháp thân Phật 。 凡聖一如故。同一法身。南方云。如是頑境。 phàm Thánh nhất như cố 。đồng nhất Pháp thân 。Nam phương vân 。như thị ngoan cảnh 。 佛即是靈智。以眾德均等故。云同共一法身。 Phật tức thị linh trí 。dĩ chúng đức quân đẳng cố 。vân đồng cộng nhất Pháp thân 。 詳其得失。餘科已明。今略陳之。大品云。如無去來。 tường kỳ đắc thất 。dư khoa dĩ minh 。kim lược trần chi 。Đại phẩm vân 。như vô khứ lai 。 如即是佛。此則以如為法身。凡聖同一如故。 như tức thị Phật 。thử tức dĩ như vi/vì/vị Pháp thân 。phàm Thánh đồng nhất như cố 。 同共一法身。若云如無所知。佛名為覺。 đồng cộng nhất Pháp thân 。nhược/nhã vân như vô sở tri 。Phật danh vi giác 。 則眾德均等故。同共一法身。故各舉一門。 tức chúng đức quân đẳng cố 。đồng cộng nhất Pháp thân 。cố các cử nhất môn 。 亦無相背。問。在經何故有二說耶。答。 diệc vô tướng bối 。vấn 。tại Kinh hà cố hữu nhị thuyết da 。đáp 。 由體如故名為如來。故用如為法身。若言佛名為覺。 do thể như cố danh vi Như Lai 。cố dụng như vi/vì/vị Pháp thân 。nhược/nhã ngôn Phật danh vi giác 。 覺是智照。即智。可軌名法。故用智為法身。 giác thị trí chiếu 。tức trí 。khả quỹ danh Pháp 。cố dụng trí vi/vì/vị Pháp thân 。 是以二文各舉一義。此皆不二二義。故開二門。 thị dĩ nhị văn các cử nhất nghĩa 。thử giai bất nhị nhị nghĩa 。cố khai nhị môn 。 若二不二義。智即是如。如即是智。但照義名智。 nhược/nhã nhị bất nhị nghĩa 。trí tức thị như 。như tức thị trí 。đãn chiếu nghĩa danh trí 。 如實名如。更無二也。故般若云。如無去來。 như thật danh như 。cánh vô nhị dã 。cố Bát-nhã vân 。như vô khứ lai 。 如即是佛。離是之外。更無有佛。豈可以如為境。 như tức thị Phật 。ly thị chi ngoại 。cánh vô hữu Phật 。khởi khả dĩ như vi/vì/vị cảnh 。 佛自是心也。問。不二二義。不得凡聖同一佛性。 Phật tự thị tâm dã 。vấn 。bất nhị nhị nghĩa 。bất đắc phàm Thánh đồng nhất Phật tánh 。 故無一人見佛性即一切皆見。唯凡聖同一如。 cố vô nhất nhân kiến Phật tánh tức nhất thiết giai kiến 。duy phàm Thánh đồng nhất như 。 若一人見如。一切應並見。答。以迷悟不同故。 nhược/nhã nhất nhân kiến như 。nhất thiết ưng tịnh kiến 。đáp 。dĩ mê ngộ bất đồng cố 。 有見有不見。問。迷悟異於如。 hữu kiến hữu bất kiến 。vấn 。mê ngộ dị ư như 。 可有見有不見。迷悟既同如。亦應得同見。答。 khả hữu kiến hữu bất kiến 。mê ngộ ký đồng như 。diệc ưng đắc đồng kiến 。đáp 。 如常不異迷。迷常與如異。故迷不見如。問。 như thường bất dị mê 。mê thường dữ như dị 。cố mê bất kiến như 。vấn 。 迷悟同一如。悟人既得於悟如。亦證於迷如。答既是一。 mê ngộ đồng nhất như 。ngộ nhân ký đắc ư ngộ như 。diệc chứng ư mê như 。đáp ký thị nhất 。 如則更無二證。故證如之時。凡聖並皆如。 như tức cánh vô nhị chứng 。cố chứng như chi thời 。phàm Thánh tịnh giai như 。 如外無凡聖異也。問。如即是佛。了自是如。 như ngoại vô phàm Thánh dị dã 。vấn 。như tức thị Phật 。liễu tự thị như 。 既其自佛。了他亦是如。應用他法身。 ký kỳ tự Phật 。liễu tha diệc thị như 。ưng dụng tha Pháp thân 。 答若二不二義。以如為法身。既同共一如。亦同一法身。 đáp nhược/nhã nhị bất nhị nghĩa 。dĩ như vi/vì/vị Pháp thân 。ký đồng cộng nhất như 。diệc đồng nhất Pháp thân 。 故無自他異。若以不二二義。眾德均等。 cố vô tự tha dị 。nhược/nhã dĩ ất nhị nhị nghĩa 。chúng đức quân đẳng 。 名同一法身。即悟緣眾德。顯即用悟法身。 danh đồng nhất Pháp thân 。tức ngộ duyên chúng đức 。hiển tức dụng ngộ Pháp thân 。 迷緣隱未現。故未有法身。即悟緣不得用。 mê duyên ẩn vị hiện 。cố vị hữu Pháp thân 。tức ngộ duyên bất đắc dụng 。 問。此經正明不二法門。 vấn 。thử Kinh chánh minh bất nhị pháp môn 。 云何乃釋法身佛性。答。上引經論。明眾生是佛。稱為不二。 vân hà nãi thích pháp thân Phật tánh 。đáp 。thượng dẫn Kinh luận 。minh chúng sanh thị Phật 。xưng vi ất nhị 。 將就此義以辨佛性法身。以眾生是佛。 tướng tựu thử nghĩa dĩ biện Phật tánh Pháp thân 。dĩ chúng sanh thị Phật 。 故六道即法身。於迷者恒非。故隱名為佛性。問。 cố lục đạo tức Pháp thân 。ư mê giả hằng phi 。cố ẩn danh vi Phật tánh 。vấn 。 不二法門品。明眾生與佛俱空。故云不二。 bất nhị pháp môn phẩm 。minh chúng sanh dữ Phật câu không 。cố vân bất nhị 。 中論明生死涅槃皆不可得。是知生死即涅槃。 trung luận minh sanh tử Niết-Bàn giai bất khả đắc 。thị tri sanh tử tức Niết-Bàn 。 斯乃明真諦空義。云何辨佛性法身。答。 tư nãi minh chân đế không nghĩa 。vân hà biện Phật tánh Pháp thân 。đáp 。 若見生死涅槃二。是故名生死。 nhược/nhã kiến sanh tử Niết-Bàn nhị 。thị cố danh sanh tử 。 若了悟此二本無二。所以名涅槃。生死涅槃二法既爾。 nhược/nhã liễu ngộ thử nhị bổn vô nhị 。sở dĩ danh Niết-Bàn 。sanh tử Niết-Bàn nhị Pháp ký nhĩ 。 眾生與佛兩人亦然。見有眾生有佛二。 chúng sanh dữ Phật lượng (lưỡng) nhân diệc nhiên 。kiến hữu chúng sanh hữu Phật nhị 。 即名為眾生。若了無佛無眾生。此乃為佛。 tức danh vi chúng sanh 。nhược/nhã liễu vô Phật vô chúng sanh 。thử nãi vi/vì/vị Phật 。 是以不二法門。得辨法身佛性。問。 thị dĩ ất nhị pháp môn 。đắc biện pháp thân Phật tánh 。vấn 。 涅槃門可說佛性隱顯。法身是常義。淨名經宗。何得已明斷義。 Niết Bàn môn khả thuyết Phật tánh ẩn hiển 。Pháp thân thị thường nghĩa 。tịnh danh Kinh tông 。hà đắc dĩ minh đoạn nghĩa 。 答。下云我觀身實相。觀佛亦然。 đáp 。hạ vân ngã quán thân thật tướng 。quán Phật diệc nhiên 。 乃明法身絕百非。體含於萬德。豈是明空。空可絕百非。 nãi minh Pháp thân tuyệt bách phi 。thể hàm ư vạn đức 。khởi thị minh không 。không khả tuyệt bách phi 。 真諦云何含於萬德。以此詳之。明不二義。 chân đế vân hà hàm ư vạn đức 。dĩ thử tường chi 。minh bất nhị nghĩa 。 即是佛性法身義。又若言此經未明法身常者。 tức thị Phật tánh Pháp thân nghĩa 。hựu nhược/nhã ngôn thử Kinh vị minh Pháp thân thường giả 。 何得復言佛身無漏諸漏已盡佛身無為不墮 hà đắc phục ngôn Phật thân vô lậu chư lậu dĩ tận Phật thân vô vi ất đọa 諸數。漏盡無復諸漏。無為即不生不滅。 chư sổ 。lậu tận vô phục chư lậu 。vô vi/vì/vị tức bất sanh bất diệt 。 豈非常耶。又云。但以名字故有三世。 khởi phi thường da 。hựu vân 。đãn dĩ danh tự cố hữu tam thế 。 非謂菩提有去來今。即前文辨法身無為。 phi vị Bồ-đề hữu khứ lai kim 。tức tiền văn biện Pháp thân vô vi/vì/vị 。 此句明菩提常住。以二文徵之。則五時之教土崩。 thử cú minh Bồ-đề thường trụ 。dĩ nhị văn trưng chi 。tức ngũ thời chi giáo độ băng 。 四宗之說瓦解。宜改舊迷同栖不二矣。 tứ tông chi thuyết ngõa giải 。nghi cải cựu mê đồng tê bất nhị hĩ 。   七釋入門義   thất thích nhập môn nghĩa 今次釋入門不二之理。稱門凡有五義。 kim thứ thích nhập môn bất nhị chi lý 。xưng môn phàm hữu ngũ nghĩa 。 一者至妙虛通常體為門。 nhất giả chí diệu hư thông thường thể vi/vì/vị môn 。 二欲簡別餘法門戶各異。今是不二法門。非餘門也。 nhị dục giản biệt dư Pháp môn hộ các dị 。kim thị bất nhị pháp môn 。phi dư môn dã 。 三欲引物悟入故稱為門。四通生觀智所以為門。 tam dục dẫn vật ngộ nhập cố xưng vi/vì/vị môn 。tứ thông sanh quán trí sở dĩ vi/vì/vị môn 。 五因理通教故名為門。此四皆從他受稱也。 ngũ nhân lý thông giáo cố danh vi môn 。thử tứ giai tòng tha thọ/thụ xưng dã 。 問。理既是門。因何得入。答。藉不二教。 vấn 。lý ký thị môn 。nhân hà đắc nhập 。đáp 。tạ bất nhị giáo 。 通不二理。即是以迹顯本教為理門。問。 thông bất nhị lý 。tức thị dĩ tích hiển bản giáo vi/vì/vị lý môn 。vấn 。 正應以教為門。云何乃以理為門耶。答。 chánh ưng dĩ giáo vi/vì/vị môn 。vân hà nãi dĩ lý vi/vì/vị môn da 。đáp 。 文云入不二法門。可言但入教耶。良以入理故稱為入。 văn vân nhập bất nhị pháp môn 。khả ngôn đãn nhập giáo da 。lương dĩ nhập lý cố xưng vi/vì/vị nhập 。 所以因理為門。問。常云二諦為教門。 sở dĩ nhân lý vi/vì/vị môn 。vấn 。thường vân nhị đế vi/vì/vị giáo môn 。 為通不二理。何故不用二不為不二門。耶答。 vi/vì/vị thông bất nhị lý 。hà cố bất dụng nhị bất vi/vì/vị bất nhị môn 。da đáp 。 自有二通不二。以二為不二門。 tự hữu nhị thông bất nhị 。dĩ nhị vi/vì/vị bất nhị môn 。 今此中云入不二法門。不云從二入不二。故不以二為門。問。 kim thử trung vân nhập bất nhị pháp môn 。bất vân tùng nhị nhập bất nhị 。cố bất dĩ nhị vi/vì/vị môn 。vấn 。 二諦為門。遂入不二理者。亦應不二為門。 nhị đế vi/vì/vị môn 。toại nhập bất nhị lý giả 。diệc ưng bất nhị vi/vì/vị môn 。 應入非二非不二。若不二虛通當體名門。 ưng nhập phi nhị phi bất nhị 。nhược/nhã bất nhị hư thông đương thể danh môn 。 二諦無垂。亦當二名門。答。通即義例。但二諦未極。 nhị đế vô thùy 。diệc đương nhị danh môn 。đáp 。thông tức nghĩa lệ 。đãn nhị đế vị cực 。 可得更從二入不二。今此不二既為究竟。 khả đắc cánh tùng nhị nhập bất nhị 。kim thử bất nhị ký vi/vì/vị cứu cánh 。 不得云從不二入非二非不二矣。 bất đắc vân tùng bất nhị nhập phi nhị phi bất nhị hĩ 。 問。不二當體是門。以何為證。答。 vấn 。bất nhị đương thể thị môn 。dĩ hà vi/vì/vị chứng 。đáp 。 其例甚多。如法界法門。不可從非法界入於法界。 kỳ lệ thậm đa 。như Pháp giới Pháp môn 。bất khả tùng phi pháp giới nhập ư Pháp giới 。 亦不可從法界更入非法界非不法界。 diệc bất khả tùng Pháp giới cánh nhập phi pháp giới phi bất Pháp giới 。 故法界當體為門。問。 cố Pháp giới đương thể vi/vì/vị môn 。vấn 。 法界何故不得更入非法界非不法界。答。經云廣大如法界。 Pháp giới hà cố bất đắc cánh nhập phi pháp giới phi bất Pháp giới 。đáp 。Kinh vân quảng đại như Pháp giới 。 歎法界圓滿究竟。故不得更有所入。問。法界與不二。 thán pháp giới viên mãn cứu cánh 。cố bất đắc cánh hữu sở nhập 。vấn 。Pháp giới dữ bất nhị 。 何異耶。答。同是一道。但名字不同。何以知之。 hà dị da 。đáp 。đồng thị nhất đạo 。đãn danh tự bất đồng 。hà dĩ tri chi 。 經云。無盡平等妙法界。皆悉充滿如來身。 Kinh vân 。vô tận bình đẳng diệu Pháp giới 。giai tất sung mãn Như Lai thân 。 法界平等即是不二。不二廣大。無法不含。 Pháp giới bình đẳng tức thị bất nhị 。bất nhị quảng đại 。vô Pháp bất hàm 。 即是法界也。 tức thị Pháp giới dã 。 問。今但稱不二。即唯攝不二。不攝於二。 vấn 。kim đãn xưng bất nhị 。tức duy nhiếp bất nhị 。bất nhiếp ư nhị 。 云何同法界耶。答。若爾者。法界即但攝於法。 vân hà đồng Pháp giới da 。đáp 。nhược nhĩ giả 。Pháp giới tức đãn nhiếp ư Pháp 。 不攝非法。云何名廣大耶。 bất nhiếp phi pháp 。vân hà danh quảng đại da 。 今明無一法而非法界。亦無一法非是不二。但失不二。強謂為二。 kim minh vô nhất Pháp nhi phi pháp giới 。diệc vô nhất Pháp phi thị bất nhị 。đãn thất bất nhị 。cường vị vi/vì/vị nhị 。 竟不曾二。如迷法界而成非法界。 cánh bất tằng nhị 。như mê Pháp giới nhi thành phi pháp giới 。 所以言出法界。竟無所出。問。誰入此門。答。無人入也。 sở dĩ ngôn xuất Pháp giới 。cánh vô sở xuất 。vấn 。thùy nhập thử môn 。đáp 。vô nhân nhập dã 。 所以然者。有能入之人所入之法。 sở dĩ nhiên giả 。hữu năng nhập chi nhân sở nhập chi Pháp 。 即是人法二見。云何入不二門。問。既不見人法。 tức thị nhân pháp nhị kiến 。vân hà nhập bất nhị môn 。vấn 。ký bất kiến nhân pháp 。 無能入所入。云何稱入不二門。答。 vô năng nhập sở nhập 。vân hà xưng nhập bất nhị môn 。đáp 。 良以不見能入所入。方入此門。如般若開宗身子問。 lương dĩ ất kiến năng nhập sở nhập 。phương nhập thử môn 。như Bát-nhã khai tông Thân tử vấn 。 云何菩薩行般若。如來答云。若不見菩薩。不見波若。 vân hà Bồ Tát hạnh Bát-nhã 。Như Lai đáp vân 。nhược/nhã bất kiến Bồ Tát 。bất kiến ba nhược 。 不見行。不見不行。如是菩薩行於波若。 bất kiến hạnh/hành/hàng 。bất kiến bất hạnh/hành 。như thị Bồ Tát hạnh ư ba nhược 。 見能行所行。即是諸見。豈行波若耶。問。 kiến năng hạnh/hành/hàng sở hạnh 。tức thị chư kiến 。khởi hạnh/hành/hàng ba nhược da 。vấn 。 若了無入不入方入門者。二乘亦悟無入不入。 nhược/nhã liễu vô nhập bất nhập phương nhập môn giả 。nhị thừa diệc ngộ vô nhập bất nhập 。 何故不入此門。答。此門明二即不二。名入不二門。 hà cố bất nhập thử môn 。đáp 。thử môn minh nhị tức bất nhị 。danh nhập bất nhị môn 。 二乘在有不見空。在空則捨有。恒是二見中行。 nhị thừa tại hữu bất kiến không 。tại không tức xả hữu 。hằng thị nhị kiến trung hạnh/hành/hàng 。 何猶得入不二。問。何文明二乘不入不二。答。 hà do đắc nhập bất nhị 。vấn 。hà văn minh nhị thừa bất nhập bất nhị 。đáp 。 釋論云。唯摩訶衍中。明生死即是涅槃。 thích luận vân 。duy Ma-ha diễn trung 。minh sanh tử tức thị Niết-Bàn 。 三藏中無有此說。何猶入耶。問。 Tam Tạng trung vô hữu thử thuyết 。hà do nhập da 。vấn 。 經云三乘同入法性。法性即是不二。何故言不入耶。答。 Kinh vân tam thừa đồng nhập pháp tánh 。pháp tánh tức thị bất nhị 。hà cố ngôn bất nhập da 。đáp 。 二乘析法明空。得小分氣。是故云入。以理言之。 nhị thừa tích pháp minh không 。đắc tiểu phần khí 。thị cố vân nhập 。dĩ lý ngôn chi 。 實不入也。此義後當具明。 thật bất nhập dã 。thử nghĩa hậu đương cụ minh 。 問。何位菩薩得入此門。答。五十二位。 vấn 。hà vị Bồ Tát đắc nhập thử môn 。đáp 。ngũ thập nhị vị 。 皆入此門。所以然者。十信則信不二。故名信入。 giai nhập thử môn 。sở dĩ nhiên giả 。thập tín tức tín bất nhị 。cố danh tín nhập 。 十解解不二。名為解入。十行從解起行。 thập giải giải bất nhị 。danh vi giải nhập 。thập hành tùng giải khởi hạnh/hành/hàng 。 名為行入。十迴向解行純熟。名為順入。登地以上。 danh vi hạnh/hành/hàng nhập 。thập hồi hướng giải hạnh/hành/hàng thuần thục 。danh vi thuận nhập 。đăng địa dĩ thượng 。 名為證入。佛則究竟入也。問。 danh vi chứng nhập 。Phật tức cứu cánh nhập dã 。vấn 。 外凡十信云何已入。答。發心畢竟二不別。故從始發心。 ngoại phàm thập tín vân hà dĩ nhập 。đáp 。phát tâm tất cánh nhị bất biệt 。cố tùng thủy phát tâm 。 終乎後念。皆習中道。恒觀不二。是故能入。問。 chung hồ hậu niệm 。giai tập trung đạo 。hằng quán bất nhị 。thị cố năng nhập 。vấn 。 外凡尚入。二乘云何不入。答。二乘法中。 ngoại phàm thượng nhập 。nhị thừa vân hà bất nhập 。đáp 。nhị thừa Pháp trung 。 無有此說。何猶入耶。又十信一阿僧祇劫修行者。 vô hữu thử thuyết 。hà do nhập da 。hựu thập tín nhất a-tăng-kì kiếp tu hành giả 。 良為不二之觀難成。小乘極多雖至百劫者。 lương vi ất nhị chi quán nạn/nan thành 。Tiểu thừa cực đa tuy chí bách kiếp giả 。 取捨之心易習故也。 thủ xả chi tâm dịch tập cố dã 。 問。佛入空觀。猶見如外有佛佛外有如不。 vấn 。Phật nhập không quán 。do kiến như ngoại hữu Phật Phật ngoại hữu như bất 。 答。若如佛為二。猶為二觀。何名不二。 đáp 。nhược như Phật vi/vì/vị nhị 。do vi/vì/vị nhị quán 。hà danh bất nhị 。 既不見二。亦不見一。如是不見五句。而如佛宛然。 ký bất kiến nhị 。diệc bất kiến nhất 。như thị bất kiến ngũ cú 。nhi như Phật uyển nhiên 。 斯處幽微。唯佛境界。問。既不見五句。 tư xứ/xử u vi 。duy Phật cảnh giới 。vấn 。ký bất kiến ngũ cú 。 何名不二。答。良以見五明為二見。以不見五。 hà danh bất nhị 。đáp 。lương dĩ kiến ngũ minh vi/vì/vị nhị kiến 。dĩ ất kiến ngũ 。 故稱不二。問。如佛不異。可名不二。而境智宛然。 cố xưng bất nhị 。vấn 。như Phật bất dị 。khả danh bất nhị 。nhi cảnh trí uyển nhiên 。 何名不二。答。二常不二。故名不二。 hà danh bất nhị 。đáp 。nhị thường bất nhị 。cố danh bất nhị 。   八攝法門   bát nhiếp Pháp môn 問。入不二法門。與三波若。三觀。中。觀。論。 vấn 。nhập bất nhị pháp môn 。dữ tam ba nhược 。tam quán 。trung 。quán 。luận 。 五佛性等諸法門何異。答。題云入不二法門。 ngũ Phật tánh đẳng chư Pháp môn hà dị 。đáp 。Đề vân nhập bất nhị pháp môn 。 含有三義。一不二教。次不二理。三不二觀。 hàm hữu tam nghĩa 。nhất bất nhị giáo 。thứ bất nhị lý 。tam bất nhị quán 。 據能化為言。由不二理。發不二觀。由不二智。 cứ năng hóa vi/vì/vị ngôn 。do bất nhị lý 。phát bất nhị quán 。do bất nhị trí 。 說不二教。就所化辨者。藉不二教。悟不二理。 thuyết bất nhị giáo 。tựu sở hóa biện giả 。tạ bất nhị giáo 。ngộ bất nhị lý 。 生不二智也。不二理謂實相般若。 sanh bất nhị trí dã 。bất nhị lý vị thật tướng Bát-nhã 。 不二觀則觀照般若。不二教則是文字波若。此三眼目異名。 bất nhị quán tức quán chiếu Bát-nhã 。bất nhị giáo tức thị văn tự ba nhược 。thử tam nhãn mục dị danh 。 更無別體也。不二理則義相觀。 cánh vô biệt thể dã 。bất nhị lý tức nghĩa tướng quán 。 不二觀謂心行觀。不二教謂名字觀。不二理即中道。 bất nhị quán vị tâm hành quán 。bất nhị giáo vị danh tự quán 。bất nhị lý tức trung đạo 。 不二觀謂正觀。不二教則名為論。但為佛印定。 bất nhị quán vị chánh quán 。bất nhị giáo tức danh vi luận 。đãn vi/vì/vị Phật ấn định 。 故名不二經。菩薩所造。名不二論。更無別體也。 cố danh bất nhị Kinh 。Bồ Tát sở tạo 。danh bất nhị luận 。cánh vô biệt thể dã 。 不二理即因佛性。不二觀謂因因性。 bất nhị lý tức nhân Phật tánh 。bất nhị quán vị nhân nhân tánh 。 由不二境。發不二智。故是因因。但觀智圓滿。 do bất nhị cảnh 。phát bất nhị trí 。cố thị nhân nhân 。đãn quán trí viên mãn 。 即是菩提。菩提無累。即是涅槃。以此因果。 tức thị Bồ-đề 。Bồ-đề vô luy 。tức thị Niết-Bàn 。dĩ thử nhân quả 。 顯非因果。即是正性。故五性不二理。及不二觀。 hiển phi nhân quả 。tức thị chánh tánh 。cố ngũ tánh bất nhị lý 。cập bất nhị quán 。 既不立文字性故。不二教不攝之也。問。 ký bất lập văn tự tánh cố 。bất nhị giáo bất nhiếp chi dã 。vấn 。 不二法門云何攝此耶。答。經云。從癡有愛。則我病生。 bất nhị pháp môn vân hà nhiếp thử da 。đáp 。Kinh vân 。tùng si hữu ái 。tức ngã bệnh sanh 。 此之二句。 thử chi nhị cú 。 總攝十方三世諸佛菩薩能化所化。事無不周。所以然者。 tổng nhiếp thập phương tam thế chư Phật Bồ Tát năng hóa sở hóa 。sự vô bất châu 。sở dĩ nhiên giả 。 由失不二道故名為癡。如成論云。不見空者。常有無明。 do thất bất nhị đạo cố danh vi si 。như thành luận vân 。bất kiến không giả 。thường hữu vô minh 。 小論既然。大乘亦爾。由癡故所以起愛。如涅槃云。 tiểu luận ký nhiên 。Đại-Thừa diệc nhĩ 。do si cố sở dĩ khởi ái 。như Niết-Bàn vân 。 狂故生貪。以貪愛故受身。受身則有死生。 cuồng cố sanh tham 。dĩ tham ái cố thọ/thụ thân 。thọ/thụ thân tức hữu tử sanh 。 以失不二故。有六道四生。是以不二為生死本也。 dĩ thất bất nhị cố 。hữu lục đạo tứ sanh 。thị dĩ ất nhị vi/vì/vị sanh tử bổn dã 。 諸佛菩薩體悟不二。故有波若。 chư Phật Bồ-tát thể ngộ bất nhị 。cố hữu ba nhược 。 見眾生失於不二。無二謂二。而起大悲。此則空悲二道。 kiến chúng sanh thất ư bất nhị 。vô nhị vị nhị 。nhi khởi đại bi 。thử tức không bi nhị đạo 。 以空觀故。則體其二不曾二。以大悲門。 dĩ không quán cố 。tức thể kỳ nhị bất tằng nhị 。dĩ đại bi môn 。 傷眾生無二橫謂二。既大悲內充。故散身六道。 thương chúng sanh vô nhị hoạnh vị nhị 。ký đại bi nội sung 。cố tán thân lục đạo 。 方便誘引。令歸不二。是故不二為眾聖之根。 phương tiện dụ dẫn 。lệnh quy bất nhị 。thị cố bất nhị vi/vì/vị chúng Thánh chi căn 。 豈但斯一教。 khởi đãn tư nhất giáo 。 問。經云。波若為母。方便為父。故生眾聖。 vấn 。Kinh vân 。ba nhược vi/vì/vị mẫu 。phương tiện vi/vì/vị phụ 。cố sanh chúng Thánh 。 悟不二。但有波若。無有方便。 ngộ bất nhị 。đãn hữu ba nhược 。vô hữu phương tiện 。 云何眾聖皆由不二。答。余昔亦疑此言。今已悟矣。 vân hà chúng Thánh giai do bất nhị 。đáp 。dư tích diệc nghi thử ngôn 。kim dĩ ngộ hĩ 。 夫論悟不二者。必由識二宛然而是不二。方名悟不二耳。 phu luận ngộ bất nhị giả 。tất do thức nhị uyển nhiên nhi thị bất nhị 。phương danh ngộ bất nhị nhĩ 。 既識二即不二。便具二慧。何者。 ký thức nhị tức bất nhị 。tiện cụ nhị tuệ 。hà giả 。 二既宛然不二。即不二宛然而二。既識二即不二。 nhị ký uyển nhiên bất nhị 。tức bất nhị uyển nhiên nhi nhị 。ký thức nhị tức bất nhị 。 名為波若。即解不二而二。名為方便。波若與方便。 danh vi ba nhược 。tức giải bất nhị nhi nhị 。danh vi phương tiện 。ba nhược dữ phương tiện 。 猶是一觀。如二不二。猶是二法。 do thị nhất quán 。như nhị bất nhị 。do thị nhị Pháp 。 由悟二即是不二故。波若即是方便。問。既其即是。 do ngộ nhị tức thị bất nhị cố 。ba nhược tức thị phương tiện 。vấn 。ký kỳ tức thị 。 云何分於二慧。答。一觀兩照。故開權實。照二不二。 vân hà phần ư nhị tuệ 。đáp 。nhất quán lượng (lưỡng) chiếu 。cố khai quyền thật 。chiếu nhị bất nhị 。 名為波若。照不二二。故稱方便也。問。 danh vi ba nhược 。chiếu bất nhị nhị 。cố xưng phương tiện dã 。vấn 。 波若照何法不二。方便照何法二耶。答。 ba nhược chiếu hà Pháp bất nhị 。phương tiện chiếu hà Pháp nhị da 。đáp 。 波若照六道顛倒二是不二。 ba nhược chiếu lục đạo điên đảo nhị thị bất nhị 。 亦照佛菩薩不顛倒二是不二。方便照六道無二謂二。 diệc chiếu Phật Bồ-tát bất điên đảo nhị thị bất nhị 。phương tiện chiếu lục đạo vô nhị vị nhị 。 亦照佛菩薩隨緣故二。問。不顛倒二。應是不二二。 diệc chiếu Phật Bồ-tát tùy duyên cố nhị 。vấn 。bất điên đảo nhị 。ưng thị bất nhị nhị 。 顛倒二云何亦是不二二耶。答。顛倒無二橫謂二故。 điên đảo nhị vân hà diệc thị bất nhị nhị da 。đáp 。điên đảo vô nhị hoạnh vị nhị cố 。 亦是不二二。但於顛自成二故二耳。 diệc thị bất nhị nhị 。đãn ư điên tự thành nhị cố nhị nhĩ 。 故了不二。則具二慧。二慧生一切賢聖。 cố liễu bất nhị 。tức cụ nhị tuệ 。nhị tuệ sanh nhất thiết hiền thánh 。 淨名由二慧而生。二慧由不二故有。 tịnh danh do nhị tuệ nhi sanh 。nhị tuệ do bất nhị cố hữu 。 所以不二是淨名之本。故云立道本也。 sở dĩ bất nhị thị tịnh danh chi bổn 。cố vân lập đạo bổn dã 。   九體用門   cửu thể dụng môn 問不二既為本。應最初則說。不爾最後方陳。 vấn bất nhị ký vi/vì/vị bổn 。ưng tối sơ tức thuyết 。bất nhĩ tối hậu phương trần 。 何故非初非後。中間說耶。答。欲收用歸體。 hà cố phi sơ phi hậu 。trung gian thuyết da 。đáp 。dục thu dụng quy thể 。 從體起用。故處中說也。收用歸體者。 tùng thể khởi dụng 。cố xứ trung thuyết dã 。thu dụng quy thể giả 。 謂攝經初二用。歸於不二也。又淨名說二。 vị nhiếp Kinh sơ nhị dụng 。quy ư bất nhị dã 。hựu tịnh danh thuyết nhị 。 本意令悟不二。欲示從二入不二。故初明二。後方明不二。 bản ý lệnh ngộ bất nhị 。dục thị tùng nhị nhập bất nhị 。cố sơ minh nhị 。hậu phương minh bất nhị 。 次從不二更起二用。 thứ tùng bất nhị cánh khởi nhị dụng 。 即是香積品等諸奇特之事。非但一經如此。眾教皆然。 tức thị hương tích phẩm đẳng chư kì đặc chi sự 。phi đãn nhất Kinh như thử 。chúng giáo giai nhiên 。 但此經文約意含。故偏說耳。若最初即說。但得從體起用。 đãn thử Kinh văn ước ý hàm 。cố Thiên thuyết nhĩ 。nhược/nhã tối sơ tức thuyết 。đãn đắc tùng thể khởi dụng 。 最後說者。唯得收用歸體。以處中明之。 tối hậu thuyết giả 。duy đắc thu dụng quy thể 。dĩ xứ trung minh chi 。 故義得兩兼也。又眾教所起。各自有原。此經之興。 cố nghĩa đắc lượng (lưỡng) kiêm dã 。hựu chúng giáo sở khởi 。các tự hữu nguyên 。thử Kinh chi hưng 。 事由於疾。統六道以癡愛為原。 sự do ư tật 。thống lục đạo dĩ si ái vi/vì/vị nguyên 。 總群聖以大悲樹本。拔癡愛故。託疾毘耶。有緣之徒。 tổng quần Thánh dĩ đại bi thụ/thọ bổn 。bạt si ái cố 。thác tật tỳ da 。hữu duyên chi đồ 。 皆來問疾。即說生死過患法身四德。 giai lai vấn tật 。tức thuyết sanh tử quá hoạn Pháp thân tứ đức 。 令厭已體求於佛身。即初集意也。佛在菴薗。為其集眾。 lệnh yếm dĩ thể cầu ư Phật thân 。tức sơ tập ý dã 。Phật tại am 薗。vi/vì/vị kỳ tập chúng 。 遣使慰之。至門疾品。還論二疾。 khiển sử úy chi 。chí môn tật phẩm 。hoàn luận nhị tật 。 一菩薩大悲之疾。二眾生癡愛之病。說此二病。名說法門。 nhất Bồ Tát đại bi chi tật 。nhị chúng sanh si ái chi bệnh 。thuyết thử nhị bệnh 。danh thuyết Pháp môn 。 不可思議品現神通門。觀眾生品明所化非有。 bất khả tư nghị phẩm hiện Thần thông môn 。quán chúng sanh phẩm minh sở hóa phi hữu 。 故興無緣大悲。 cố hưng vô duyên đại bi 。 佛道品辨能化菩薩無方妙用。反常會道。此四品兩雙。並未得論於不二。 Phật đạo phẩm biện năng hóa Bồ-tát vô phương diệu dụng 。phản thường hội đạo 。thử tứ phẩm lượng (lưỡng) song 。tịnh vị đắc luận ư bất nhị 。 今始收此二。歸乎不二。 kim thủy thu thử nhị 。quy hồ bất nhị 。 次從不二方更興二矣。 thứ tùng bất nhị phương cánh hưng nhị hĩ 。   十共釋門   thập cọng thích môn 問。不二既攝前生後。何不自說。乃與眾共談。 vấn 。bất nhị ký nhiếp tiền sanh hậu 。hà bất tự thuyết 。nãi dữ chúng cọng đàm 。 答。凡有十義。欲示不二眾教同歸千聖共轍。 đáp 。phàm hữu thập nghĩa 。dục thị bất nhị chúng giáo đồng quy thiên Thánh cọng triệt 。 故命異人令同說不二。在人雖異。所悟是同。 cố mạng dị nhân lệnh đồng thuyết bất nhị 。tại nhân tuy dị 。sở ngộ thị đồng 。 即是顯不二義。二託人優劣顯入有三根。 tức thị hiển bất nhị nghĩa 。nhị thác nhân ưu liệt hiển nhập hữu tam căn 。 三者示惑病非一教門不同。 tam giả thị hoặc bệnh phi nhất giáo môn bất đồng 。 四顯不二義廣非止一法。五示階級次第令從淺入深。 tứ hiển bất nhị nghĩa quảng phi chỉ nhất pháp 。ngũ thị giai cấp thứ đệ lệnh tùng thiển nhập thâm 。 六顯淨名入深令尊人重法。七將欲散席各陳妙悟。 lục hiển tịnh danh nhập thâm lệnh tôn nhân trọng Pháp 。thất tướng dục tán tịch các trần diệu ngộ 。 八上已歎淨名文殊德。今次彰大眾之德。 bát thượng dĩ thán tịnh danh Văn Thù đức 。kim thứ chương Đại chúng chi đức 。 九明一切菩薩能說能入。小乘之流闕此二用。 cửu minh nhất thiết Bồ Tát năng thuyết năng nhập 。Tiểu thừa chi lưu khuyết thử nhị dụng 。 十明諸菩薩與物各有因緣。 thập minh chư Bồ-tát dữ vật các hữu nhân duyên 。 顯非由一人所能化也。 hiển phi do nhất nhân sở năng hóa dã 。 淨名玄論卷第一(名題上) tịnh danh huyền luận quyển đệ nhất (danh Đề thượng ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:23:33 2008 ============================================================